29422fa553
git-svn-id: https://semanticscuttle.svn.sourceforge.net/svnroot/semanticscuttle/trunk@386 b3834d28-1941-0410-a4f8-b48e95affb8f
1501 lines
46 KiB
Plaintext
1501 lines
46 KiB
Plaintext
# Scuttle ja-JP Translation
|
|
# Copyright (C) 2005 - 2006 Scuttle project
|
|
# This file is distributed under the same license as the Scuttle package.
|
|
# Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>, 2005-2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: semanticscuttle\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-04 11:48+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-30 02:29+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/bbs/>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
|
|
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
|
|
|
|
#: ../../../about.php:23 ../../../about.php:24
|
|
#: ../../../templates/bottom.inc.php:5 ../../../templates/toolbar.inc.php:15
|
|
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:28
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "このサイトについて"
|
|
|
|
#: ../../../admin.php:32
|
|
msgid "Manage users"
|
|
msgstr "ユーザー管理"
|
|
|
|
#: ../../../admin.php:68
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s and all his bookmarks and tags were deleted."
|
|
msgstr "%s とすべてのブックマークを削除しました。"
|
|
|
|
#: ../../../admin.php:75
|
|
msgid "Problem with "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../ajaxDelete.php:37
|
|
msgid "You are not allowed to delete this bookmark"
|
|
msgstr "このブックマークの削除は許可されていません"
|
|
|
|
#: ../../../ajaxDelete.php:41 ../../../edit.php:103
|
|
msgid "Failed to delete bookmark"
|
|
msgstr "ブックマークの削除に失敗しました"
|
|
|
|
#: ../../../alltags.php:49
|
|
msgid "All Tags"
|
|
msgstr "すべてのタグ"
|
|
|
|
#: ../../../alltags.php:55 ../../../bookmarks.php:96
|
|
#: ../../../populartags.php:52 ../../../profile.php:51 ../../../rss.php:67
|
|
#: ../../../search.php:101 ../../../watch.php:45 ../../../watchlist.php:61
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User with username %s was not found"
|
|
msgstr "ユーザー名が「%s」のユーザーは見つけられませんでした"
|
|
|
|
#: ../../../bookmarkcommondescriptionedit.php:51 ../../../tag2tagadd.php:37
|
|
#: ../../../tag2tagdelete.php:41 ../../../tag2tagedit.php:33
|
|
#: ../../../tagcommondescriptionedit.php:43 ../../../tagedit.php:43
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "権限がありません。"
|
|
|
|
#: ../../../bookmarkcommondescriptionedit.php:60
|
|
msgid "Bookmark common description updated"
|
|
msgstr "ブックマーク共通の説明を更新しました"
|
|
|
|
#: ../../../bookmarkcommondescriptionedit.php:63
|
|
msgid "Failed to update the bookmark common description"
|
|
msgstr "ブックマーク共通の説明の更新に失敗しました"
|
|
|
|
#: ../../../bookmarkcommondescriptionedit.php:71
|
|
msgid "Edit Bookmark Common Description"
|
|
msgstr "ブックマーク共通の説明の編集"
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:111 ../../../tags.php:47
|
|
msgid "Remove the tag from the selection"
|
|
msgstr "選択からタグを削除する"
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:131 ../../../edit.php:65
|
|
msgid "Your bookmark must have a title and an address"
|
|
msgstr "ブックマークは題名とアドレスがなければなりません"
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:152 ../../../edit.php:83 ../../../edit.php:86
|
|
msgid "Bookmark saved"
|
|
msgstr "ブックマークを保存しました"
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:152
|
|
msgid "(Come back to previous page.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:159 ../../../import.php:106
|
|
#: ../../../importNetscape.php:108
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"ブックマークの保存中にエラーです。再度試すか、管理者に連絡してください。"
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:209 ../../../templates/toolbar.inc.php:13
|
|
msgid "Add a Bookmark"
|
|
msgstr "ブックマーク追加"
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:213
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
msgstr "ブックマークを追加する"
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:216
|
|
msgid "You must be logged in before you can add bookmarks."
|
|
msgstr "ブックマークを追加する前にログインしなければなりません。"
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:270 ../../../bookmarks.php:271
|
|
msgid "My Bookmarks"
|
|
msgstr "自分のブックマーク"
|
|
|
|
#: ../../../edit.php:44 ../../../edit.php:45
|
|
msgid "Edit Bookmark"
|
|
msgstr "ブックマークを編集する"
|
|
|
|
#: ../../../edit.php:51
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Bookmark with id %s not was not found"
|
|
msgstr "ID「%s」とブックマークは見つかりません"
|
|
|
|
#: ../../../edit.php:57
|
|
msgid "You are not allowed to edit this bookmark"
|
|
msgstr "このブックマークの編集は許可されていません"
|
|
|
|
#: ../../../edit.php:77
|
|
msgid "Error while saving your bookmark"
|
|
msgstr "ブックマークの保存中にエラー"
|
|
|
|
#: ../../../edit.php:113 ../../../templates/editprofile.tpl.php:52
|
|
msgid "Save Changes"
|
|
msgstr "変更を保存する"
|
|
|
|
#: ../../../functions.inc.php:144
|
|
msgid "message_die() was called multiple times."
|
|
msgstr "message_die() は複数回呼ばれました。"
|
|
|
|
#: ../../../functions.inc.php:156
|
|
msgid "SQL Error"
|
|
msgstr "SQL エラー"
|
|
|
|
#: ../../../functions.inc.php:162
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "行"
|
|
|
|
#: ../../../functions.inc.php:162 ../../../templates/importDelicious.tpl.php:8
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:9
|
|
#: ../../../templates/importStructure.tpl.php:10
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ファイル"
|
|
|
|
#: ../../../functions.inc.php:168
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "情報"
|
|
|
|
#: ../../../functions.inc.php:173
|
|
msgid "Critical Information"
|
|
msgstr "重要な情報"
|
|
|
|
#: ../../../functions.inc.php:178
|
|
msgid "An error occured"
|
|
msgstr "エラーが発生しました"
|
|
|
|
#: ../../../functions.inc.php:181
|
|
msgid "General Error"
|
|
msgstr "一般エラー"
|
|
|
|
#: ../../../functions.inc.php:189
|
|
msgid "An critical error occured"
|
|
msgstr "重大なエラーが発生しました"
|
|
|
|
#: ../../../functions.inc.php:192
|
|
msgid "Critical Error"
|
|
msgstr "重大なエラー"
|
|
|
|
#: ../../../functions.inc.php:201
|
|
msgid "DEBUG MODE"
|
|
msgstr "デバッグモード"
|
|
|
|
#: ../../../history.php:61
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "履歴"
|
|
|
|
#: ../../../history.php:62
|
|
#, php-format
|
|
msgid "History for %s"
|
|
msgstr "%s の履歴"
|
|
|
|
#: ../../../history.php:84
|
|
msgid "Address was not found"
|
|
msgstr "アドレスは見つかりません"
|
|
|
|
#: ../../../import.php:47
|
|
msgid "Could not open XML input"
|
|
msgstr "入力の XML を開けません"
|
|
|
|
#: ../../../import.php:51
|
|
#, php-format
|
|
msgid "XML error: %s at line %d"
|
|
msgstr "XML エラー: %s の %d 行目"
|
|
|
|
#: ../../../import.php:60
|
|
msgid "Import Bookmarks from del.icio.us"
|
|
msgstr "del.icio.us からブックマークをインポートする"
|
|
|
|
#: ../../../import.php:93
|
|
msgid "You have already submitted this bookmark."
|
|
msgstr "このブックマークは既に送信しました。"
|
|
|
|
#: ../../../import.php:104
|
|
msgid "Bookmark imported."
|
|
msgstr "ブックマークをインポートしました。"
|
|
|
|
#: ../../../importNetscape.php:95
|
|
msgid "You have already submitted some of these bookmarks."
|
|
msgstr "ブックマークのうちいくつかは既に登録済みです。"
|
|
|
|
#: ../../../importNetscape.php:115
|
|
msgid "Bookmarks found: "
|
|
msgstr "ブックマーク発見: "
|
|
|
|
#: ../../../importNetscape.php:116
|
|
msgid "Bookmarks imported: "
|
|
msgstr "ブックマークをインポートしました: "
|
|
|
|
#: ../../../importNetscape.php:117 ../../../importNetscape.php:122
|
|
msgid "Import Bookmarks from Browser File"
|
|
msgstr "ブラウザーのファイルからブックマークをインポートする"
|
|
|
|
#: ../../../importStructure.php:61
|
|
msgid "Bad indentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../importStructure.php:67
|
|
msgid "New links between tags: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../importStructure.php:72
|
|
msgid "Import Structure"
|
|
msgstr "構造のインポート"
|
|
|
|
#: ../../../index.php:38
|
|
msgid "You have now logged out"
|
|
msgstr "ログアウトしました"
|
|
|
|
#: ../../../index.php:45
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s: Recent bookmarks"
|
|
msgstr "%s: 最近のブックマーク"
|
|
|
|
#: ../../../index.php:78
|
|
msgid "Store, share and tag your favourite links"
|
|
msgstr "お気に入りのリンクの保存、共有、タグ付けをします。"
|
|
|
|
#: ../../../index.php:79
|
|
msgid "All Bookmarks"
|
|
msgstr "すべてのブックマーク"
|
|
|
|
#: ../../../jsScuttle.php:22 ../../../templates/admin.tpl.php:19
|
|
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:21
|
|
#: ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:13
|
|
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:14
|
|
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:35
|
|
#: ../../../templates/tagdelete.tpl.php:6
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "本当にしますか?"
|
|
|
|
#: ../../../jsScuttle.php:22 ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:15
|
|
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:16
|
|
#: ../../../templates/tagdelete.tpl.php:8
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "はい"
|
|
|
|
#: ../../../jsScuttle.php:22 ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:16
|
|
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:17
|
|
#: ../../../templates/tagdelete.tpl.php:9
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "いいえ"
|
|
|
|
#: ../../../jsScuttle.php:69
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "利用できます"
|
|
|
|
#: ../../../jsScuttle.php:72
|
|
msgid "Not Available"
|
|
msgstr "利用できません"
|
|
|
|
#: ../../../login.php:48
|
|
msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again."
|
|
msgstr "入力した詳細は正しくありません。再度試してください。"
|
|
|
|
#: ../../../login.php:57 ../../../templates/login.tpl.php:26
|
|
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:29
|
|
msgid "Log In"
|
|
msgstr "ログイン"
|
|
|
|
#: ../../../password.php:36
|
|
msgid "You must enter your username."
|
|
msgstr "ユーザー名を入力してください。"
|
|
|
|
#: ../../../password.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"You must enter your <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
|
|
msgstr ""
|
|
"<abbr title=\"電子メール\">電子メール</abbr>アドレスを入力しなければなりませ"
|
|
"ん。"
|
|
|
|
#: ../../../password.php:48
|
|
msgid "No matches found for that username."
|
|
msgstr "一致するユーザー名が見つかりません。"
|
|
|
|
#: ../../../password.php:51
|
|
msgid ""
|
|
"No matches found for that combination of username and <abbr title="
|
|
"\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
|
|
msgstr ""
|
|
"一致する<abbr title=\"電子メール\">電子メール</abbr>アドレスとユーザー名の組"
|
|
"み合わせが見つかりませんでした。"
|
|
|
|
#: ../../../password.php:59
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error while generating your new password. Please try again."
|
|
msgstr "新規パスワードの生成中にエラーです。再度試してください。"
|
|
|
|
#: ../../../password.php:63
|
|
msgid "Your new password is:"
|
|
msgstr "新しいパスワード:"
|
|
|
|
#: ../../../password.php:63
|
|
msgid ""
|
|
"To keep your bookmarks secure, you should change this password in your "
|
|
"profile the next time you log in."
|
|
msgstr ""
|
|
"ブックマークの安全性を維持するために、次回のログイン時にプロフィールのこのパ"
|
|
"スワードを変えるべきです。"
|
|
|
|
#: ../../../password.php:66
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Account Information"
|
|
msgstr "%sアカウント情報"
|
|
|
|
#: ../../../password.php:68
|
|
#, php-format
|
|
msgid "New password generated and sent to %s"
|
|
msgstr "新規アカウントを生成し、%s に送信しました"
|
|
|
|
#: ../../../password.php:75
|
|
msgid "Forgotten Password"
|
|
msgstr "パスワード忘れ"
|
|
|
|
#: ../../../populartags.php:46 ../../../templates/dynamictags.inc.php:128
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.common.php:9
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:74
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.popular.php:23
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.recent.php:34
|
|
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:27
|
|
msgid "Popular Tags"
|
|
msgstr "人気のタグ"
|
|
|
|
#: ../../../profile.php:59 ../../../watchlist.php:119
|
|
msgid "Username was not specified"
|
|
msgstr "ユーザー名が指定されていません"
|
|
|
|
#: ../../../profile.php:65
|
|
msgid "My Profile"
|
|
msgstr "自分のプロフィール"
|
|
|
|
#: ../../../profile.php:67 ../../../templates/toolbar.inc.php:12
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "プロフィール"
|
|
|
|
#: ../../../profile.php:89
|
|
msgid "Invalid Token"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../profile.php:94
|
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
|
msgstr "パスワードと確認パスワードが一致しません。"
|
|
|
|
#: ../../../profile.php:98
|
|
msgid "Password must be at least 6 characters long."
|
|
msgstr "パスワードは少なくとも 6 文字以上です。"
|
|
|
|
#: ../../../profile.php:102
|
|
msgid "E-mail address is not valid."
|
|
msgstr "電子メールアドレスが有効ではありません。"
|
|
|
|
#: ../../../profile.php:106
|
|
msgid "An error occurred while saving your changes."
|
|
msgstr "変更の保存中にエラーです。"
|
|
|
|
#: ../../../profile.php:108
|
|
msgid "Changes saved."
|
|
msgstr "変更を保存しました。"
|
|
|
|
#: ../../../register.php:40
|
|
msgid "You <em>must</em> enter a username, password and e-mail address."
|
|
msgstr ""
|
|
"ユーザー名、パスワード、名前と電子メールアドレスを入力しなければなりません。"
|
|
|
|
#: ../../../register.php:44
|
|
msgid "This username has been reserved, please make another choice."
|
|
msgstr "このユーザー名は予約されています。ほかの名前を選んでください。"
|
|
|
|
#: ../../../register.php:48
|
|
msgid "This username already exists, please make another choice."
|
|
msgstr "このユーザー名は既に存在します。ほかの名前を選んでください。"
|
|
|
|
#: ../../../register.php:52
|
|
msgid ""
|
|
"This username is not valid (too short, too long, forbidden characters...), "
|
|
"please make another choice."
|
|
msgstr ""
|
|
"このユーザー名は正しくありません (短すぎる、長すぎる、禁止文字...)。他を選ん"
|
|
"でください。"
|
|
|
|
#: ../../../register.php:56
|
|
msgid "E-mail address is not valid. Please try again."
|
|
msgstr "電子メールアドレスは有効ではありません。再度試してください。"
|
|
|
|
#: ../../../register.php:60
|
|
msgid "Antispam answer is not valid. Please try again."
|
|
msgstr "スパム対策の回答が正しくありません。もう一度試してください。"
|
|
|
|
#: ../../../register.php:69
|
|
msgid "You have successfully registered. Enjoy!"
|
|
msgstr "登録に成功しました。楽しんでください!"
|
|
|
|
#: ../../../register.php:71
|
|
msgid "Registration failed. Please try again."
|
|
msgstr "登録に失敗しました。再度試してください。"
|
|
|
|
#: ../../../register.php:77 ../../../templates/register.tpl.php:41
|
|
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:30
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "登録する"
|
|
|
|
#: ../../../rss.php:84
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Recent bookmarks posted to %s"
|
|
msgstr "最近のブックマークを %s に投稿しました"
|
|
|
|
#: ../../../search.inc.php:23
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "検索..."
|
|
|
|
#: ../../../search.inc.php:24
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../search.inc.php:30
|
|
msgid "this user's bookmarks"
|
|
msgstr "このユーザーのブックマーク"
|
|
|
|
#: ../../../search.inc.php:35
|
|
msgid "my bookmarks"
|
|
msgstr "自分のブックマーク"
|
|
|
|
#: ../../../search.inc.php:36
|
|
msgid "my watchlist"
|
|
msgstr "自分の注目一覧"
|
|
|
|
#: ../../../search.inc.php:40
|
|
msgid "all bookmarks"
|
|
msgstr "すべてのブックマーク"
|
|
|
|
#: ../../../search.inc.php:50
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "検索"
|
|
|
|
#: ../../../search.php:73 ../../../search.php:123
|
|
msgid "Search Bookmarks"
|
|
msgstr "ブックマークを検索する"
|
|
|
|
#: ../../../search.php:79
|
|
msgid "Search Results"
|
|
msgstr "検索結果"
|
|
|
|
#: ../../../search.php:114
|
|
msgid "Unsatisfied? You can also try our "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../tag2tagadd.php:50
|
|
msgid "Tag link created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../tag2tagadd.php:53
|
|
msgid "Failed to create the link"
|
|
msgstr "リンクの削除に失敗しました"
|
|
|
|
#: ../../../tag2tagadd.php:65
|
|
msgid "Add Tag Link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../tag2tagdelete.php:66
|
|
msgid "Tag link deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../tag2tagdelete.php:69
|
|
msgid "Failed to delete the link"
|
|
msgstr "リンクの削除に失敗しました"
|
|
|
|
#: ../../../tag2tagdelete.php:81
|
|
msgid "Delete Link Between Tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../tag2tagedit.php:55
|
|
msgid "Edit Link Between Tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../tagcommondescriptionedit.php:55
|
|
msgid "Tag common description updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../tagcommondescriptionedit.php:58
|
|
msgid "Failed to update the tag common description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../tagcommondescriptionedit.php:64
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:26
|
|
msgid "Edit Tag Common Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../tagdelete.php:43
|
|
msgid "Tag deleted"
|
|
msgstr "タグを削除しました"
|
|
|
|
#: ../../../tagdelete.php:46
|
|
msgid "Failed to delete the tag"
|
|
msgstr "タグの削除に失敗しました"
|
|
|
|
#: ../../../tagdelete.php:54
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:22
|
|
msgid "Delete Tag"
|
|
msgstr "タグを削除する"
|
|
|
|
#: ../../../tagedit.php:52
|
|
msgid "Tag description updated"
|
|
msgstr "タグの説明を更新しました"
|
|
|
|
#: ../../../tagedit.php:55
|
|
msgid "Failed to update the tag description"
|
|
msgstr "タグの説明の更新に失敗しました"
|
|
|
|
#: ../../../tagedit.php:61 ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:24
|
|
msgid "Edit Tag Description"
|
|
msgstr "タグの説明を編集する"
|
|
|
|
#: ../../../tagrename.php:63
|
|
msgid "Tag renamed"
|
|
msgstr "タグ名を変更しました"
|
|
|
|
#: ../../../tagrename.php:66
|
|
msgid "Failed to rename the tag"
|
|
msgstr "タグ名の変更に失敗しました"
|
|
|
|
#: ../../../tagrename.php:72 ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:9
|
|
msgid "Rename Tag"
|
|
msgid_plural "Rename Tags"
|
|
msgstr[0] "タグを変更する"
|
|
|
|
#: ../../../tags.php:45 ../../../tags.php:67
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:69
|
|
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:10
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "タグ"
|
|
|
|
#: ../../../users.php:35
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "ユーザー"
|
|
|
|
#: ../../../watch.php:54
|
|
msgid "User removed from your watchlist"
|
|
msgstr "注目一覧からユーザーを削除しました"
|
|
|
|
#: ../../../watch.php:56
|
|
msgid "User added to your watchlist"
|
|
msgstr "注目一覧にユーザーを追加しました"
|
|
|
|
#: ../../../watchlist.php:104
|
|
msgid "My Watchlist"
|
|
msgstr "自分の注目一覧"
|
|
|
|
#: ../../../watchlist.php:106 ../../../templates/toolbar.inc.php:11
|
|
msgid "Watchlist"
|
|
msgstr "注目一覧"
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:6
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Store</strong> all your favourite links in one place, accessible "
|
|
"from anywhere."
|
|
msgstr ""
|
|
"いかなる場所からもアクセス可能な 1 つの場所に、好きなリンクをすべて<strong>保"
|
|
"管</strong>します。"
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:7
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Share</strong> your bookmarks with everyone, with friends on your "
|
|
"watchlist or just keep them private."
|
|
msgstr ""
|
|
"ブックマークをプライベートで、注目一覧で友達と、すべての人と<strong>共有</"
|
|
"strong>します。"
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:8
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Tag</strong> your bookmarks with as many labels as you want, instead "
|
|
"of wrestling with folders."
|
|
msgstr ""
|
|
"フォルダーと格闘する代わりに、望むならいくつかのラベルととしてブックマークの"
|
|
"<strong>タグ</strong>を付けてください。"
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:9
|
|
msgid "Register now"
|
|
msgstr "今すぐ登録する"
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:9
|
|
#, php-format
|
|
msgid " to start using %s!"
|
|
msgstr "で %s の利用を始められます!"
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:12
|
|
msgid "Geek Stuff"
|
|
msgstr "ギークスタッフ"
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:14
|
|
msgid "is licensed under the "
|
|
msgstr "は次のライセンスで利用できます: "
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:14
|
|
msgid "you can freely host it on your own web server."
|
|
msgstr "あなたのウェブサーバーで自由に運営できます。"
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:15
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s supports most of the <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us "
|
|
"<abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Almost all "
|
|
"of the neat tools made for that system can be modified to work with %1$s "
|
|
"instead. If you find a tool that won't let you change the API address, ask "
|
|
"the creator to add this setting. You never know, they might just do it."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s はほとんどの <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr "
|
|
"title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a> をサポートします。"
|
|
"そのシステムのために作成された適切なツールのほぼ全ては、代わりにAAAAで動作す"
|
|
"るように修正することができます。あなたが API アドレスを変更することができない"
|
|
"ツールを見つけたら、製作者にこの設定を加えるよう頼んでください。どうなるかわ"
|
|
"かりませんが、彼らは対応するかもしれません。"
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:24
|
|
msgid "Tips"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:26
|
|
msgid "Add search plugin into your browser:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:27
|
|
msgid ""
|
|
"The secret tag \"system:unfiled\" allows you to find bookmarks without tags."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"The secret tag \"system:imported\" allows you to find imported bookmarks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../templates/admin.tpl.php:5
|
|
msgid "Users management"
|
|
msgstr "ユーザー管理"
|
|
|
|
#: ../../../templates/admin.tpl.php:14
|
|
msgid "Public/Shared/Private"
|
|
msgstr "公開/共有/プライベート"
|
|
|
|
#: ../../../templates/admin.tpl.php:14 ../../../templates/bookmarks.tpl.php:93
|
|
msgid "bookmark(s)"
|
|
msgstr "ブックマーク"
|
|
|
|
#: ../../../templates/admin.tpl.php:19
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:231
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "削除する"
|
|
|
|
#: ../../../templates/admin.tpl.php:27
|
|
msgid "Other actions"
|
|
msgstr "その他の操作"
|
|
|
|
#: ../../../templates/admin.tpl.php:29
|
|
msgid "Check all URLs (May take some time)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:16
|
|
msgid ""
|
|
"Collaborative description: these fields can be viewed and modified by every "
|
|
"users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:18
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:123
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:38
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "題名"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:23
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:44
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:47
|
|
#: ../../../templates/profile.tpl.php:33
|
|
#: ../../../templates/tagcommondescriptionedit.tpl.php:13
|
|
#: ../../../templates/tagedit.tpl.php:12
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "説明"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:31
|
|
#: ../../../templates/tagcommondescriptionedit.tpl.php:21
|
|
msgid "Last modification:"
|
|
msgstr "最終更新:"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:42
|
|
#: ../../../templates/tagcommondescriptionedit.tpl.php:32
|
|
#: ../../../templates/tagedit.tpl.php:18
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "更新"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:43
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:98
|
|
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:24
|
|
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:38
|
|
#: ../../../templates/tagcommondescriptionedit.tpl.php:33
|
|
#: ../../../templates/tagedit.tpl.php:19
|
|
#: ../../../templates/tagrename.tpl.php:25
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "取り消し"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:26
|
|
msgid "Bookmarks on this page are managed by an admin user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:51
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:52
|
|
msgid "Edit the common description of this tag"
|
|
msgstr "このタグの共通説明を編集する"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:55
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:56
|
|
msgid "Edit the common description of this bookmark"
|
|
msgstr "このブックマークの共通説明を編集する"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:76
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:77
|
|
msgid "Edit your personal description of this tag"
|
|
msgstr "このタグの個人的に説明を編集する"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:93 ../../../templates/tags.tpl.php:10
|
|
#: ../../../templates/users.tpl.php:8
|
|
msgid "Sort by:"
|
|
msgstr "並べ替えの基準:"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:122
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "日付"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:129
|
|
msgid "Bookmarks from other users for this tag"
|
|
msgstr "このタグのその他のユーザーのブックマーク"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:134
|
|
msgid "Only your bookmarks for this tag"
|
|
msgstr "このタグはあなたのブックマークのみです"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:157
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:163
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "最初へ"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:158
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:164
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "前へ"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:171
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:174
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "次へ"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:172
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:175
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr "最後へ"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:185
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Page %d of %d"
|
|
msgstr "ページ (%d/%d)"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:225
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr "タグ:"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:231
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "編集する"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:235
|
|
msgid "Last update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:238
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "登録者:"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:240
|
|
msgid "you"
|
|
msgstr "あなた"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:254
|
|
#, php-format
|
|
msgid " and %s1 other%s"
|
|
msgstr "とその他%sひとり%s"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:257
|
|
#, php-format
|
|
msgid " and %2$s%1$s others%3$s"
|
|
msgstr "とその他 %2$s%1$s 人%3$s"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:265
|
|
msgid "Copy this bookmark to YOUR bookmarks."
|
|
msgstr "あなたのブックマークにこのブックマークをコピーします"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:265
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "コピーする"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:284
|
|
msgid "This bookmark is certified by an admin user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:323
|
|
msgid "Private Note on this bookmark"
|
|
msgstr "このブックマークのプライベートノート"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:334
|
|
msgid "Come back to the top of this page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:334
|
|
msgid "Top of the page"
|
|
msgstr "ページの先頭"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:340
|
|
msgid "No bookmarks available"
|
|
msgstr "ブックマークに登録されていません"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bottom.inc.php:7
|
|
msgid "Propulsed by "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../templates/dynamictags.inc.php:47
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.common.php:19
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.popular.php:34
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.recent.php:29
|
|
#: ../../../templates/tags.tpl.php:19
|
|
msgid "bookmark"
|
|
msgid_plural "bookmarks"
|
|
msgstr[0] "ブックマーク"
|
|
|
|
#: ../../../templates/dynamictags.inc.php:131
|
|
msgid "Popular Tags From All Users"
|
|
msgstr "すべてのユーザーで人気のタグ"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:33
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "アドレス"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:35
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:40
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:31
|
|
#: ../../../templates/tagrename.tpl.php:14
|
|
#: ../../../templates/tagrename.tpl.php:19
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "必須"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:45
|
|
msgid "Add Note"
|
|
msgstr "ノートの追加"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:48
|
|
msgid ""
|
|
"You can use anchors to delimite attributes. for example: [publisher]blah[/"
|
|
"publisher] "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:51
|
|
msgid "Suggested anchors: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:63
|
|
msgid "Private Note"
|
|
msgstr "プライベートノート"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:65
|
|
msgid "Just visible by you and your contacts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:73
|
|
msgid "Comma-separated"
|
|
msgstr "カンマ区切り"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:77
|
|
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"Note: use \">\" to include one tag in another. e.g.: europe>france>paris"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:81
|
|
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:8
|
|
msgid "Note: use \"=\" to make synonym two tags. e.g.: france=frenchcountry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:84
|
|
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:15
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:16
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "プライバシー"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:87
|
|
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:18
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:19
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "公開"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:88
|
|
msgid "Shared with Watch List"
|
|
msgstr "注目リストで共有"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:89
|
|
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:20
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:21
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "プライベート"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:102
|
|
msgid "Delete Bookmark"
|
|
msgstr "ブックマークを削除する"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:107
|
|
msgid "edit common description"
|
|
msgstr "共通説明の編集"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:134
|
|
msgid "Bookmarklet"
|
|
msgstr "ブックマークレット"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:140
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click one of the following bookmarklets to add a button you can click "
|
|
"whenever you want to add the page you are on to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"ブラウザーのブックマークに次のブックマークレットのうちの 1 つをドラッグしま"
|
|
"す。%s にページを追加したい場合、常にそれをクリックしてください。"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:144
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click "
|
|
"it whenever you want to add the page you are on to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"ブラウザーのブックマークに次のブックマークレットのうちの 1 つをドラッグしま"
|
|
"す。%s にページを追加したい場合、常にそれをクリックしてください。"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:157
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:162
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Post to %s"
|
|
msgstr "%s に投稿する"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:158
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:163
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Post to %s (Pop-up)"
|
|
msgstr "%s に投稿する (ポップアップ)"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:168
|
|
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:26
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:27
|
|
#: ../../../templates/importStructure.tpl.php:16
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "インポートする"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:170
|
|
msgid "Import bookmarks from bookmark file"
|
|
msgstr "ブックマークファイルからブックマークをインポートする"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:170
|
|
msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape"
|
|
msgstr "Internet Explorer、Mozilla Firefox と Netscape"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:171
|
|
msgid "Import bookmarks from del.icio.us"
|
|
msgstr "del.icio.us からブックマークをインポートする"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:10
|
|
msgid "Account Details"
|
|
msgstr "アカウントの詳細"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:14
|
|
#: ../../../templates/login.tpl.php:15 ../../../templates/password.tpl.php:10
|
|
#: ../../../templates/profile.tpl.php:6 ../../../templates/register.tpl.php:16
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "ユーザー名"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:19
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "新規パスワード"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:24
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "パスワード(確認)"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:29
|
|
#: ../../../templates/password.tpl.php:14
|
|
#: ../../../templates/register.tpl.php:26
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "電子メール"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:35
|
|
msgid "Personal Details"
|
|
msgstr "個人の詳細"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:39
|
|
#: ../../../templates/profile.tpl.php:17
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "名前"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:43
|
|
#: ../../../templates/profile.tpl.php:23
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "ホームページ"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:55
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:17
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.watchstatus.php:18
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "操作"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:58
|
|
msgid "Export bookmarks"
|
|
msgstr "ブックマークをエクスポートする"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:60
|
|
msgid "HTML file (for browsers)"
|
|
msgstr "HTML ファイル (ブラウザー用)"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:61
|
|
msgid "XML file (like del.icio.us)"
|
|
msgstr "XML ファイル (del.icio.us のような)"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:62
|
|
msgid "CSV file (for spreadsheet tools)"
|
|
msgstr "CSV ファイル (スプレッドシート ツール用)"
|
|
|
|
#: ../../../templates/error.404.tpl.php:5
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "見つかりません"
|
|
|
|
#: ../../../templates/error.404.tpl.php:6
|
|
msgid "The requested URL was not found on this server"
|
|
msgstr "要求された URL はこのサーバーで見つかりません"
|
|
|
|
#: ../../../templates/error.500.tpl.php:5
|
|
msgid "General server error"
|
|
msgstr "サーバー全体のエラー"
|
|
|
|
#: ../../../templates/error.500.tpl.php:6
|
|
msgid "The requested URL could not be processed"
|
|
msgstr "要求された URL は処理できません"
|
|
|
|
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:19
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:20
|
|
msgid "Shared with Watchlist"
|
|
msgstr "注目リストで共有"
|
|
|
|
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:31
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:32
|
|
#: ../../../templates/importStructure.tpl.php:21
|
|
msgid "Instructions"
|
|
msgstr "手順"
|
|
|
|
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:33
|
|
msgid ""
|
|
"Log in to the <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">export page at "
|
|
"del.icio.us</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">del.icio.us のエクスポートページ"
|
|
"</a> にログインします。"
|
|
|
|
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:34
|
|
msgid ""
|
|
"Save the resulting <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> "
|
|
"file to your computer"
|
|
msgstr ""
|
|
"結果の <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> ファイルをコン"
|
|
"ピューターに保存します。"
|
|
|
|
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:35
|
|
msgid ""
|
|
"Click <kbd>Browse...</kbd> to find this file on your computer. The maximum "
|
|
"size the file can be is 1MB"
|
|
msgstr ""
|
|
"コンピューター上のこのファイルを見つけるために <kbd>参照...</kbd> をクリック"
|
|
"します。ファイルの最大サイズは 1MB です。"
|
|
|
|
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:36
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:43
|
|
msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks"
|
|
msgstr "インポートしたブックマークの標準プライバシー設定を選択します。"
|
|
|
|
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:37
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:44
|
|
msgid ""
|
|
"Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a "
|
|
"minute"
|
|
msgstr ""
|
|
"<kbd>インポートする</kbd> をクリックするとブックマークのインポートを開始しま"
|
|
"す。しばらくかかるかもしれません。"
|
|
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:35
|
|
msgid "Export your bookmarks from your browser to a file"
|
|
msgstr "ブラウザーからファイルにブックマークをエクスポートする"
|
|
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:37
|
|
msgid ""
|
|
"Internet Explorer: <kbd>File > Import and Export... > Export Favorites"
|
|
msgstr ""
|
|
"Internet Explorer: <kbd>ファイル > インポートとエクスポート... > お気に"
|
|
"入りのエクスポート"
|
|
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:38
|
|
msgid ""
|
|
"Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > File > "
|
|
"Export..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mozilla Firefox: <kbd>ブックマーク > ブックマークの管理... > ファイル "
|
|
"> Export..."
|
|
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"Netscape: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > Tools > Export..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Netscape: <kbd>ブックマーク > ブックマークの管理... > ツール > エク"
|
|
"スポート..."
|
|
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:42
|
|
msgid ""
|
|
"Click <kbd>Browse...</kbd> to find the saved bookmark file on your computer. "
|
|
"The maximum size the file can be is 1MB"
|
|
msgstr ""
|
|
"コンピューター上に保存されたブックマークを見つけるために <kbd>参照...</kbd> "
|
|
"をクリックします。ファイルの最大サイズは 1MB です。"
|
|
|
|
#: ../../../templates/importStructure.tpl.php:24
|
|
msgid "Create your structure into a simple text file and following this model:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../templates/importStructure.tpl.php:35
|
|
msgid ""
|
|
"Then import the file. The tags and their relations will be added to your "
|
|
"profile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../templates/login.tpl.php:20 ../../../templates/register.tpl.php:21
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "パスワード"
|
|
|
|
#: ../../../templates/login.tpl.php:22
|
|
msgid "Don't ask for my password for 2 weeks"
|
|
msgstr "2 週間自分のパスワードを問い合わせません"
|
|
|
|
#: ../../../templates/login.tpl.php:30
|
|
msgid "Forgotten your password?"
|
|
msgstr "パスワードを忘れましたか?"
|
|
|
|
#: ../../../templates/password.tpl.php:5
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the "
|
|
"username and e-mail address of your account into the form below and we will "
|
|
"e-mail your new password to you."
|
|
msgstr ""
|
|
"パスワードを忘れてしまった場合、%s は新しいパスワードを生成できます。アカウン"
|
|
"トのユーザー名と電子メールアドレスを下のフォームに入力してください。そうすれ"
|
|
"ば、新しいパスワードを電子メールで送信するでしょう。"
|
|
|
|
#: ../../../templates/password.tpl.php:19
|
|
msgid "Generate Password"
|
|
msgstr "パスワードを生成する"
|
|
|
|
#: ../../../templates/profile.tpl.php:11
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "電子メール"
|
|
|
|
#: ../../../templates/profile.tpl.php:28
|
|
msgid "Member Since"
|
|
msgstr "メンバー登録日"
|
|
|
|
#: ../../../templates/profile.tpl.php:40
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.watchlist.php:30
|
|
msgid "Watching"
|
|
msgstr "注目一覧"
|
|
|
|
#: ../../../templates/profile.tpl.php:55
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.watchlist.php:52
|
|
msgid "Watched By"
|
|
msgstr "注目している人:"
|
|
|
|
#: ../../../templates/profile.tpl.php:68 ../../../templates/toolbar.inc.php:9
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr "ブックマーク"
|
|
|
|
#: ../../../templates/profile.tpl.php:69
|
|
msgid "Go to bookmarks"
|
|
msgstr "ブックマークに移動する"
|
|
|
|
#: ../../../templates/register.tpl.php:11
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sign up here to create a free %s account. All the information requested "
|
|
"below is required"
|
|
msgstr ""
|
|
"ここでサインアップし、%s のアカウントを自由に作成できます。下記で要求された情"
|
|
"報はすべて必須です。"
|
|
|
|
#: ../../../templates/register.tpl.php:18
|
|
msgid ""
|
|
" at least 5 characters, alphanumeric (no spaces, no dots or other special "
|
|
"ones)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../templates/register.tpl.php:28
|
|
msgid " to send you your password if you forget it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../templates/register.tpl.php:33
|
|
msgid "Antispam question"
|
|
msgstr "スパム対策の質問"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.linked.php:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Linked Tags"
|
|
msgstr "関連するタグ"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.linked.php:62
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:46
|
|
msgid "Add new link"
|
|
msgstr "新規リンクを追加する"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.linked.php:63
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:47
|
|
msgid "Delete link"
|
|
msgstr "リンクを削除する"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Tags included into the tag '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:35
|
|
msgid "Menu Tags"
|
|
msgstr "タグのメニュー"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:68
|
|
msgid "See all your tags"
|
|
msgstr "すべてのタグを見る"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:68
|
|
msgid "all your tags"
|
|
msgstr "あなたのすべてのタグ"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:70
|
|
msgid "See all tags from this user"
|
|
msgstr "このユーザーのすべてのタグを見る"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:70
|
|
msgid "all tags from this user"
|
|
msgstr "このユーザーのほかのタグ"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:74
|
|
msgid "See popular tags"
|
|
msgstr "人気のタグを見る"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.menu2.php:25
|
|
msgid "Featured Menu Tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.menu2.php:29
|
|
msgid "This menu is composed of keywords (tags) organized by admins."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.recent.php:18
|
|
msgid "Recent Tags"
|
|
msgstr "最近のタグ"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.related.php:26
|
|
msgid "Related Tags"
|
|
msgstr "関連するタグ"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.search.php:15
|
|
msgid "Last Searches"
|
|
msgstr "最後の検索"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.search.php:24
|
|
msgid "Number of bookmarks for this query"
|
|
msgstr "この問い合わせのブックマーク数"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:28
|
|
msgid "Create a link to another tag"
|
|
msgstr "別のタグへのリンクを作成する"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.users.php:14
|
|
msgid "New Users"
|
|
msgstr "新規ユーザー"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.users.php:23
|
|
#: ../../../templates/users.tpl.php:17
|
|
msgid "bookmarks"
|
|
msgstr "ブックマーク"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.users.php:30
|
|
msgid "See all users"
|
|
msgstr "すべてのユーザーを見る"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.users.php:30
|
|
msgid "All users"
|
|
msgstr "すべてのユーザー"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.watchlist.php:19
|
|
msgid "Close contacts are mutual contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.watchlist.php:19
|
|
msgid "Close contacts"
|
|
msgstr "連絡簿を閉じる"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.watchlist.php:36
|
|
msgid "Add a contact..."
|
|
msgstr "連絡簿に追加する..."
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.watchlist.php:36
|
|
msgid "Type a username to add it to your contacts."
|
|
msgstr "連絡簿に追加するユーザー名を入力します。"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.watchlist.php:44
|
|
msgid "Remove this contact"
|
|
msgstr "連絡簿から削除する"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.watchstatus.php:11
|
|
msgid "Remove from Watchlist"
|
|
msgstr "注目一覧から削除する"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.watchstatus.php:13
|
|
msgid "Add to Watchlist"
|
|
msgstr "注目一覧に追加"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.linkedtags.inc.php:18
|
|
msgid "Edit link"
|
|
msgstr "リンクを編集する"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.linkedtags.inc.php:47
|
|
msgid "Synonyms:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:12
|
|
msgid "Create new link:"
|
|
msgstr "新しいリンクの作成:"
|
|
|
|
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:19
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Note: include a tag into '%s' tag (e.g. %s>countries) display the tag into "
|
|
"the menu box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:23
|
|
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:37
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "作成"
|
|
|
|
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:35
|
|
#: ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:27
|
|
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:51
|
|
msgid "Existing links:"
|
|
msgstr "既存のリンク:"
|
|
|
|
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:53
|
|
#: ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:45
|
|
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:69
|
|
msgid "No links"
|
|
msgstr "リンクなし"
|
|
|
|
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:6
|
|
msgid "Delete the link"
|
|
msgstr "リンクを作成する"
|
|
|
|
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:29
|
|
msgid "Create new link"
|
|
msgstr "新規リンクを作成する"
|
|
|
|
#: ../../../templates/tagrename.tpl.php:12
|
|
msgid "Old"
|
|
msgstr "旧"
|
|
|
|
#: ../../../templates/tagrename.tpl.php:17
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "新"
|
|
|
|
#: ../../../templates/tagrename.tpl.php:24
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "名前を変更する"
|
|
|
|
#: ../../../templates/tags.tpl.php:11 ../../../templates/users.tpl.php:9
|
|
msgid "Alphabet"
|
|
msgstr "アルファベット"
|
|
|
|
#: ../../../templates/tags.tpl.php:12 ../../../templates/users.tpl.php:10
|
|
msgid "Popularity"
|
|
msgstr "人気"
|
|
|
|
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:8 ../../../templates/toolbar.inc.php:26
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "ホーム"
|
|
|
|
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:14
|
|
msgid "Log Out"
|
|
msgstr "ログアウト"
|
|
|
|
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:17
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "管理"
|
|
|
|
#: ../../../templates/top.inc.php:51
|
|
msgid ""
|
|
"Admins, your installation is in \"Debug Mode\" ($debugMode = true). To go in "
|
|
"\"Normal Mode\" and hide debugging messages, change $debugMode to false into "
|
|
"config.inc.php."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../templates/users.tpl.php:17
|
|
msgid "profile"
|
|
msgstr "プロフィール"
|
|
|
|
#: ../../../templates/users.tpl.php:17
|
|
msgid "created in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Last Users"
|
|
#~ msgstr "最後のユーザー"
|
|
|
|
#~ msgid "for"
|
|
#~ msgstr "キーワード"
|
|
|
|
#~ msgid "URL"
|
|
#~ msgstr "URL"
|
|
|
|
#~ msgid "User with username %s not was not found"
|
|
#~ msgstr "ユーザー名が「%s」のユーザーは見つけられませんでした"
|
|
|
|
#~ msgid "Recent Bookmarks"
|
|
#~ msgstr "最近のブックマーク"
|
|
|
|
#~ msgid "%s Bookmarks"
|
|
#~ msgstr "%sブックマーク"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<strong><a href=\"register.php\">Register now</a></strong> to start using "
|
|
#~ "%s!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%s を使い始めるには<strong><a href=\"register.php\">今すぐ登録</a>してくだ"
|
|
#~ "さい</strong>!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%s is based on <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">an "
|
|
#~ "open-source project</a> licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/"
|
|
#~ "copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> "
|
|
#~ "General Public License</a>. This means you can host it on your own web "
|
|
#~ "server for free, whether it is on the Internet, a private network or just "
|
|
#~ "your own computer."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%s は <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">オープンソース"
|
|
#~ "</a>に基づいた、<a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"><acronym "
|
|
#~ "title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym>General Public License</a> の元でラ"
|
|
#~ "イセンスされています。これは、インターネットや個人のネットワーク、あるいは"
|
|
#~ "自分のコンピュータや、自分のウェブサーバで無料で運営することができることを"
|
|
#~ "意味します。"
|
|
|
|
#~ msgid "<abbr title=\"Electronic mail\">E-mail</abbr>"
|
|
#~ msgstr "<abbr title=\"電子メール\">電子メール</abbr>"
|