SemanticScuttle/data/locales/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
2009-10-03 14:00:33 +00:00

828 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Scuttle zh-CN Translation
# Copyright (C) 2005 - 2006 Scuttle project
# This file is distributed under the same license as the Scuttle package.
# Yanni Zheng <ynzheng@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Scuttle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-29 11:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-18 21:45-0800\n"
"Last-Translator: Marcus Campbell <marcus.campbell@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh-CN <ynzheng@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ..\..\..\about.php:25
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:24
msgid "About"
msgstr "关于"
#: ..\..\..\ajaxDelete.php:29
msgid "You are not allowed to delete this bookmark"
msgstr "您没有权限删除此条书签"
#: ..\..\..\ajaxDelete.php:33
msgid "Failed to delete bookmark"
msgstr "删除书签失败"
#: ..\..\..\alltags.php:50
msgid "All Tags"
msgstr "所有标签"
#: ..\..\..\alltags.php:59
#: ..\..\..\populartags.php:63
#: ..\..\..\profile.php:46
#: ..\..\..\rss.php:55
#: ..\..\..\search.php:61
#: ..\..\..\watch.php:35
#: ..\..\..\watched.php:62
#, php-format
msgid "User with username %s not was not found"
msgstr "未发现以 %s 为用户名的用户"
#: ..\..\..\bookmarks.php:71
#, fuzzy, php-format
msgid "User with username %s was not found"
msgstr "未发现以 %s 为用户名的用户"
#: ..\..\..\bookmarks.php:94
#: ..\..\..\edit.php:44
msgid "Your bookmark must have a title and an address"
msgstr "每条书签必须包含标题和网址"
#: ..\..\..\bookmarks.php:114
#: ..\..\..\edit.php:58
msgid "Bookmark saved"
msgstr "录入书签已被成功保存"
#: ..\..\..\bookmarks.php:122
#: ..\..\..\import.php:99
#: ..\..\..\importNetscape.php:74
msgid "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the administrator."
msgstr "保存书签时出错,请再保存重试一次或者联系管理员"
#: ..\..\..\bookmarks.php:160
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:13
msgid "Add a Bookmark"
msgstr "添加书签"
#: ..\..\..\bookmarks.php:163
msgid "Add Bookmark"
msgstr "添加书签"
#: ..\..\..\bookmarks.php:166
msgid "You must be logged in before you can add bookmarks."
msgstr "您必须登陆后才能添加书签"
#: ..\..\..\bookmarks.php:213
msgid "My Bookmarks"
msgstr "您的书签"
#: ..\..\..\edit.php:29
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "编辑书签"
#: ..\..\..\edit.php:34
#, php-format
msgid "Bookmark with id %s not was not found"
msgstr "id为 %s 的书签不存在"
#: ..\..\..\edit.php:39
msgid "You are not allowed to edit this bookmark"
msgstr "您没有权限编辑此条书签"
#: ..\..\..\edit.php:55
msgid "Error while saving your bookmark"
msgstr "在保存书签时出错"
#: ..\..\..\edit.php:78
msgid "Failed to delete the bookmark"
msgstr "删除书签失败"
#: ..\..\..\edit.php:88
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:52
msgid "Save Changes"
msgstr "保存修改"
#: ..\..\..\functions.inc.php:92
msgid "message_die() was called multiple times."
msgstr "message_die()被调用了多次"
#: ..\..\..\functions.inc.php:104
msgid "SQL Error"
msgstr "SQL出错"
#: ..\..\..\functions.inc.php:110
msgid "Line"
msgstr "行"
#: ..\..\..\functions.inc.php:110
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:8
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:9
msgid "File"
msgstr "文件"
#: ..\..\..\functions.inc.php:116
msgid "Information"
msgstr "信息"
#: ..\..\..\functions.inc.php:121
msgid "Critical Information"
msgstr "关键性信息"
#: ..\..\..\functions.inc.php:126
msgid "An error occured"
msgstr "有错误发生"
#: ..\..\..\functions.inc.php:129
msgid "General Error"
msgstr "一般性错误"
#: ..\..\..\functions.inc.php:137
msgid "An critical error occured"
msgstr "有严重错误发生"
#: ..\..\..\functions.inc.php:140
msgid "Critical Error"
msgstr "严重错误"
#: ..\..\..\functions.inc.php:149
msgid "DEBUG MODE"
msgstr "调试模式"
#: ..\..\..\history.php:65
msgid "History"
msgstr ""
#: ..\..\..\history.php:66
#, php-format
msgid "History for %s"
msgstr ""
#: ..\..\..\history.php:81
msgid "Address was not found"
msgstr ""
#: ..\..\..\import.php:41
msgid "Could not open XML input"
msgstr "无法打开XML输入"
#: ..\..\..\import.php:45
#, php-format
msgid "XML error: %s at line %d"
msgstr "XML错误: %s 发生在 %d 行"
#: ..\..\..\import.php:54
msgid "Import Bookmarks from del.icio.us"
msgstr "将del.icio.us的书签文件导入 "
#: ..\..\..\import.php:86
#: ..\..\..\importNetscape.php:64
msgid "You have already submitted this bookmark."
msgstr "您过去已经录入过这条书签"
#: ..\..\..\import.php:97
#: ..\..\..\importNetscape.php:72
msgid "Bookmark imported."
msgstr "书签导入完毕."
#: ..\..\..\importNetscape.php:81
msgid "Import Bookmarks from Browser File"
msgstr "将浏览器的书签文件导入Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape"
#: ..\..\..\index.php:32
msgid "You have now logged out"
msgstr "您已经成功登出"
#: ..\..\..\index.php:39
#, php-format
msgid "%s: Recent bookmarks"
msgstr "%s: 最近书签"
#: ..\..\..\index.php:72
msgid "Store, share and tag your favourite links"
msgstr ""
#: ..\..\..\index.php:73
msgid "Recent Bookmarks"
msgstr "最近书签"
#: ..\..\..\jsScuttle.php:22
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: ..\..\..\jsScuttle.php:22
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ..\..\..\jsScuttle.php:22
msgid "No"
msgstr ""
#: ..\..\..\jsScuttle.php:68
msgid "Available"
msgstr ""
#: ..\..\..\jsScuttle.php:71
#, fuzzy
msgid "Not Available"
msgstr "尚未有书签列入"
#: ..\..\..\login.php:38
msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again."
msgstr "您输入的详细信息不正确,请重试."
#: ..\..\..\login.php:48
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:26
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:28
msgid "Log In"
msgstr "登陆"
#: ..\..\..\password.php:31
msgid "You must enter your username."
msgstr ""
#: ..\..\..\password.php:35
#, fuzzy
msgid "You must enter your <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
msgstr "您 <em>必须</em> 输入用户名,密码,姓名和 <abbr title=\"电子邮件\">e-mail</abbr> 地址."
#: ..\..\..\password.php:42
msgid "No matches found for that username."
msgstr ""
#: ..\..\..\password.php:45
#, fuzzy
msgid "No matches found for that combination of username and <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
msgstr "您 <em>必须</em> 输入用户名,密码,姓名和 <abbr title=\"电子邮件\">e-mail</abbr> 地址."
#: ..\..\..\password.php:53
#, fuzzy
msgid "There was an error while generating your new password. Please try again."
msgstr "保存书签时出错,请再保存重试一次或者联系管理员"
#: ..\..\..\password.php:57
#, fuzzy
msgid "Your new password is:"
msgstr "确认密码"
#: ..\..\..\password.php:57
msgid "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your profile the next time you log in."
msgstr ""
#: ..\..\..\password.php:60
#, fuzzy, php-format
msgid "%s Account Information"
msgstr "信息"
#: ..\..\..\password.php:62
#, php-format
msgid "New password generated and sent to %s"
msgstr ""
#: ..\..\..\password.php:69
#, fuzzy
msgid "Forgotten Password"
msgstr "新的密码"
#: ..\..\..\populartags.php:54
#: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:101
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:9
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:15
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:25
msgid "Popular Tags"
msgstr "热门标签"
#: ..\..\..\profile.php:54
#: ..\..\..\watched.php:114
msgid "Username was not specified"
msgstr "没有提供用户名"
#: ..\..\..\profile.php:60
#, fuzzy
msgid "My Profile"
msgstr "个人资料"
#: ..\..\..\profile.php:62
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:12
msgid "Profile"
msgstr "个人资料"
#: ..\..\..\profile.php:80
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "密码和确认密码不一致."
#: ..\..\..\profile.php:84
msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr "密码至少6位."
#: ..\..\..\profile.php:88
msgid "E-mail address is not valid."
msgstr "Email地址不合法."
#: ..\..\..\profile.php:92
msgid "An error occurred while saving your changes."
msgstr "保存修改时出错."
#: ..\..\..\profile.php:94
msgid "Changes saved."
msgstr "保存修改成功."
#: ..\..\..\register.php:33
#, fuzzy
msgid "You <em>must</em> enter a username, password and e-mail address."
msgstr "您 <em>必须</em> 输入用户名,密码,姓名和 <abbr title=\"电子邮件\">e-mail</abbr> 地址."
#: ..\..\..\register.php:37
msgid "This username already exists, please make another choice."
msgstr "用户名已经存在,请选择其他用户名."
#: ..\..\..\register.php:41
#, fuzzy
msgid "E-mail address is not valid. Please try again."
msgstr "Email地址不合法."
#: ..\..\..\register.php:50
msgid "You have successfully registered. Enjoy!"
msgstr "您已经注册成功."
#: ..\..\..\register.php:52
msgid "Registration failed. Please try again."
msgstr "注册失败,请重试."
#: ..\..\..\register.php:57
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:32
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:27
msgid "Register"
msgstr "注册"
#: ..\..\..\search.inc.php:29
#: ..\..\..\search.inc.php:57
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: ..\..\..\search.inc.php:35
#, fuzzy
msgid "this user's bookmarks"
msgstr "%s 书签"
#: ..\..\..\search.inc.php:40
msgid "my bookmarks"
msgstr "您的书签"
#: ..\..\..\search.inc.php:41
#, fuzzy
msgid "my watchlist"
msgstr "将用户加入到您的关注列表"
#: ..\..\..\search.inc.php:45
msgid "all bookmarks"
msgstr "所有书签"
#: ..\..\..\search.inc.php:48
msgid "for"
msgstr "关于"
#: ..\..\..\search.php:91
#: ..\..\..\search.php:128
msgid "Search Bookmarks"
msgstr "搜索书签"
#: ..\..\..\search.php:97
msgid "Search Results"
msgstr "搜索结果"
#: ..\..\..\tags.php:38
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:44
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:13
msgid "Tags"
msgstr "标签"
#: ..\..\..\watch.php:79
#, php-format
msgid "%s Bookmarks"
msgstr "%s 书签"
#: ..\..\..\watch.php:84
msgid "User removed from your watchlist"
msgstr "已将用户从您的关注列表中删除"
#: ..\..\..\watch.php:86
msgid "User added to your watchlist"
msgstr "已将用户加入到您的关注列表中"
#: ..\..\..\watched.php:105
#, fuzzy
msgid "My Watchlist"
msgstr "我关注的其他用户"
#: ..\..\..\watched.php:107
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:14
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:12
#, fuzzy
msgid "Watchlist"
msgstr "我关注的其他用户"
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:6
msgid "<strong>Store</strong> all your favourite links in one place, accessible from anywhere."
msgstr ""
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:7
msgid "<strong>Share</strong> your bookmarks with everyone, with friends on your watchlist or just keep them private."
msgstr "您可以将您收藏的书签资源与所有朋友分享,也许因此发现与您志同道合的朋友。或者保存为只能您自己查看的私有状态"
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:8
msgid "<strong>Tag</strong> your bookmarks with as many labels as you want, instead of wrestling with folders."
msgstr "您可以将您认为优秀的站点用标签Tag定义这是一种更为灵活的分类形式方便您的发散记忆和管理。"
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:9
#, php-format
msgid "<strong><a href=\"register.php\">Register now</a></strong> to start using %s!"
msgstr ""
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:12
msgid "Geek Stuff"
msgstr "致谢"
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:14
#, php-format
msgid "%s is based on <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">an open-source project</a> licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public License</a>. This means you can host it on your own web server for free, whether it is on the Internet, a private network or just your own computer."
msgstr ""
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:15
#, php-format
msgid "%1$s supports most of the <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Almost all of the neat tools made for that system can be modified to work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API address, ask the creator to add this setting. You never know, they might just do it."
msgstr ""
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:17
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:7
msgid "Sort by:"
msgstr "排序方式:"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:18
msgid "Date"
msgstr "发布时间"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:19
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:34
msgid "Title"
msgstr "书签标题"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:23
msgid "URL"
msgstr "URL网址"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:66
msgid "by"
msgstr ""
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:78
#, fuzzy, php-format
msgid " and %s1 other%s"
msgstr "同时被其他 %s 个用户收藏"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:81
#, fuzzy, php-format
msgid " and %2$s%1$s others%3$s"
msgstr "同时被其他 %s 个用户收藏"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:90
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:136
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:142
msgid "First"
msgstr ""
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:137
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:143
msgid "Previous"
msgstr "上一页"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:150
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:153
msgid "Next"
msgstr "下一页"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:151
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:154
msgid "Last"
msgstr ""
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:156
#, php-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "第 %d 页 / 共 %d 页"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:160
msgid "No bookmarks available"
msgstr "尚未有书签列入"
#: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:108
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:15
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:21
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:20
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:16
msgid "bookmark"
msgid_plural "bookmarks"
msgstr[0] "书签"
msgstr[1] "书签"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:29
msgid "Address"
msgstr "网址"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:31
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:36
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:31
msgid "Required"
msgstr "必填项目"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:39
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:47
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:28
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:46
msgid "Comma-separated"
msgstr "以单字节逗号分开"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:49
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:15
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:16
msgid "Privacy"
msgstr "私密"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:52
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:18
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:19
msgid "Public"
msgstr "公开发布"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:53
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:19
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:20
msgid "Shared with Watch List"
msgstr "仅关注者"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:54
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:20
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:21
msgid "Private"
msgstr "仅本用户"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:66
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "删除书签"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:93
msgid "Bookmarklet"
msgstr "Bookmarklet"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:94
#, php-format
msgid "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click it whenever you want to add the page you are on to %s"
msgstr "Bookmarklet是一个内含简单JavaScript代码的书签使用的方法和您的浏览器中的书签一样不同的地方是书签是用来记录浏览的位置而Bookmarklet则是记录某些对您正在浏览的页面进行处理的程序和方法。<br>使用Bookmarklet之前您无需另外安装或下载程式只要简单的将如下链接加入您的浏览器书签或是收藏夹之中。 <br>选择如下Bookmarklet之一,并将其加入到您的浏览器书签中,当您浏览并希望收藏其他网站页面时,只需点击您的浏览器中 Bookmarklet 书签,就会将您希望收藏的页面发布到 %s"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:106
#, php-format
msgid "Post to %s"
msgstr "收藏到 %s"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:107
#, php-format
msgid "Post to %s (Pop-up)"
msgstr "收藏到 %s弹出窗口 "
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:111
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:26
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:27
msgid "Import"
msgstr "导入书签"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113
msgid "Import bookmarks from bookmark file"
msgstr "导入Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape浏览器的书签文件"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113
msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape"
msgstr "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:114
msgid "Import bookmarks from del.icio.us"
msgstr "导入del.icio.us的书签文件"
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:10
msgid "Account Details"
msgstr ""
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:14
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:15
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:10
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:7
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:16
msgid "Username"
msgstr "用户帐号"
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:19
msgid "New Password"
msgstr "新的密码"
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:24
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "确认密码"
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:29
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:26
msgid "E-mail"
msgstr "用户Email"
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:35
msgid "Personal Details"
msgstr ""
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:39
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:12
msgid "Name"
msgstr "用户全名"
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:43
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:18
msgid "Homepage"
msgstr "用户网站"
#: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:5
msgid "Not Found"
msgstr "文件不存在"
#: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:6
msgid "The requested URL was not found on this server"
msgstr "您指定的文件不存在。"
#: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:5
msgid "General server error"
msgstr "一般性服务器错误"
#: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:6
msgid "The requested URL could not be processed"
msgstr "无法对您指定的文件进行导入操作。"
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:33
msgid "Log in to the <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">export page at del.icio.us</a>"
msgstr "登录<a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">del.icio.us</a>导出书签数据"
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:34
msgid "Save the resulting <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> file to your computer"
msgstr "保存<abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr>文件到您的电脑中。"
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:35
msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find this file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
msgstr "点击<kbd>浏览...</kbd>在您的电脑中找到书签文件,最大允许导入1Mb数据"
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:36
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:43
msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks"
msgstr "为导入的书签选择默认私密设置"
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:37
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:44
msgid "Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a minute"
msgstr "点击<kbd>导入</kbd>书签开始导入,耗时1分钟左右。"
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:32
msgid "Instructions"
msgstr "步骤和导入方法"
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:35
msgid "Export your bookmarks from your browser to a file"
msgstr "将您的浏览器书签数据导出为一个文件"
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:37
msgid "Internet Explorer: <kbd>File &gt; Import and Export... &gt; Export Favorites"
msgstr "Internet Explorer: <kbd>文件 &gt; 导入和导出... &gt; 导出收藏夹 "
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:38
msgid "Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks &gt; Manage Bookmarks... &gt; File &gt; Export..."
msgstr "Mozilla Firefox: <kbd>书签 &gt; 管理书签... &gt; 文件 &gt; 导出书签... "
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:39
msgid "Netscape: <kbd>Bookmarks &gt; Manage Bookmarks... &gt; Tools &gt; Export..."
msgstr "Netscape: <kbd>书签 &gt; 管理书签... &gt; 工具 &gt;> 导出书签... "
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:42
msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find the saved bookmark file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
msgstr "点击<kbd>浏览...</kbd> 在您的电脑中找到书签文件,最大允许导入1Mb数据"
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:20
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:21
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:22
msgid "Don't ask for my password for 2 weeks"
msgstr "存储帐号密码信息2周"
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:30
msgid "Forgotten your password?"
msgstr ""
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:5
#, php-format
msgid "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the username and e-mail address of your account into the form below and we will e-mail your new password to you."
msgstr ""
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:14
msgid "<abbr title=\"Electronic mail\">E-mail</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"电子邮件l\">E-mail</abbr>"
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:19
#, fuzzy
msgid "Generate Password"
msgstr "新的密码"
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:23
msgid "Member Since"
msgstr "注册时间"
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:35
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchlist.php:8
#, fuzzy
msgid "Watching"
msgstr "我关注的其他用户"
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:50
msgid "Watched By"
msgstr "关注该用户的其他用户"
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:11
#, php-format
msgid "Sign up here to create a free %s account. All the information requested below is required"
msgstr "您可以免费注册成为 %s 的用户,请填写如下表单:"
#: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:9
#, php-format
msgid "Recent bookmarks posted to %s"
msgstr "最新发布到%s的书签"
#: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:17
#: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:19
msgid "No bookmarks found"
msgstr "尚无书签"
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:15
msgid "Recent Tags"
msgstr "最新标签"
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.related.php:15
msgid "Related Tags"
msgstr "关联标签"
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:10
msgid "Remove from Watchlist"
msgstr "将用户从您的关注列表中删除"
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:12
msgid "Add to Watchlist"
msgstr "将用户加入到您的关注列表"
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:17
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "步骤和导入方法"
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:8
msgid "Alphabet"
msgstr ""
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:9
#, fuzzy
msgid "Popularity"
msgstr "热门标签"
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:11
#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr "%s 书签"
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:16
msgid "Log Out"
msgstr "登出"