SemanticScuttle/locales/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
2007-12-12 16:29:16 +00:00

809 lines
27 KiB
Plaintext

# Scuttle ja-JP Translation
# Copyright (C) 2005 - 2006 Scuttle project
# This file is distributed under the same license as the Scuttle package.
# Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>, 2005-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scuttle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elf2000@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-15 19:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-19 07:52+0900\n"
"Last-Translator: Marcus Campbell <marcus.campbell@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
#: ..\..\..\about.php:25
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:24
msgid "About"
msgstr "このサイトについて"
#: ..\..\..\ajaxDelete.php:29
msgid "You are not allowed to delete this bookmark"
msgstr "このブックマークの削除は許可されていません"
#: ..\..\..\ajaxDelete.php:33
msgid "Failed to delete bookmark"
msgstr "ブックマークの削除に失敗"
#: ..\..\..\alltags.php:50
msgid "All Tags"
msgstr "すべてのタグ"
#: ..\..\..\alltags.php:59
#: ..\..\..\populartags.php:63
#: ..\..\..\profile.php:46
#: ..\..\..\rss.php:55
#: ..\..\..\search.php:61
#: ..\..\..\watch.php:35
#: ..\..\..\watched.php:62
#, php-format
msgid "User with username %s not was not found"
msgstr "ユーザー名「%s」のユーザーは見つかりません"
#: ..\..\..\bookmarks.php:71
#, php-format
msgid "User with username %s was not found"
msgstr "ユーザー名「%s」のユーザーは見つかりません"
#: ..\..\..\bookmarks.php:94
#: ..\..\..\edit.php:44
msgid "Your bookmark must have a title and an address"
msgstr "ブックマークは題名とアドレスがなければなりません"
#: ..\..\..\bookmarks.php:114
#: ..\..\..\edit.php:58
msgid "Bookmark saved"
msgstr "ブックマークを保存しました"
#: ..\..\..\bookmarks.php:122
#: ..\..\..\import.php:99
#: ..\..\..\importNetscape.php:74
msgid "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the administrator."
msgstr "ブックマークの保存でエラーです。再度試すか、管理者に連絡してください。"
#: ..\..\..\bookmarks.php:160
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:13
msgid "Add a Bookmark"
msgstr "ブックマーク追加"
#: ..\..\..\bookmarks.php:163
msgid "Add Bookmark"
msgstr "ブックマークを追加する"
#: ..\..\..\bookmarks.php:166
msgid "You must be logged in before you can add bookmarks."
msgstr "ブックマークを追加する前にログインしなければなりません。"
#: ..\..\..\bookmarks.php:213
msgid "My Bookmarks"
msgstr "自分のブックマーク"
#: ..\..\..\edit.php:29
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "ブックマークを編集する"
#: ..\..\..\edit.php:34
#, php-format
msgid "Bookmark with id %s not was not found"
msgstr "ID「%s」とブックマークは見つかりません"
#: ..\..\..\edit.php:39
msgid "You are not allowed to edit this bookmark"
msgstr "このブックマークの編集は許可されていません"
#: ..\..\..\edit.php:55
msgid "Error while saving your bookmark"
msgstr "ブックマークの保存中にエラー"
#: ..\..\..\edit.php:78
msgid "Failed to delete the bookmark"
msgstr "ブックマークの削除に失敗"
#: ..\..\..\edit.php:88
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:52
msgid "Save Changes"
msgstr "変更を保存する"
#: ..\..\..\functions.inc.php:92
msgid "message_die() was called multiple times."
msgstr "message_die() は複数回呼ばれました。"
#: ..\..\..\functions.inc.php:104
msgid "SQL Error"
msgstr "SQL エラー"
#: ..\..\..\functions.inc.php:110
msgid "Line"
msgstr "行"
#: ..\..\..\functions.inc.php:110
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:8
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:9
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: ..\..\..\functions.inc.php:116
msgid "Information"
msgstr "情報"
#: ..\..\..\functions.inc.php:121
msgid "Critical Information"
msgstr "重要な情報"
#: ..\..\..\functions.inc.php:126
msgid "An error occured"
msgstr "エラーが発生しました"
#: ..\..\..\functions.inc.php:129
msgid "General Error"
msgstr "一般エラー"
#: ..\..\..\functions.inc.php:137
msgid "An critical error occured"
msgstr "重大なエラーが発生しました"
#: ..\..\..\functions.inc.php:140
msgid "Critical Error"
msgstr "重大なエラー"
#: ..\..\..\functions.inc.php:149
msgid "DEBUG MODE"
msgstr "デバッグモード"
#: ..\..\..\history.php:65
msgid "History"
msgstr "履歴"
#: ..\..\..\history.php:66
#, php-format
msgid "History for %s"
msgstr "%s の履歴"
#: ..\..\..\history.php:81
msgid "Address was not found"
msgstr "アドレスは見つかりません"
#: ..\..\..\import.php:41
msgid "Could not open XML input"
msgstr "入力 XML を開けません"
#: ..\..\..\import.php:45
#, php-format
msgid "XML error: %s at line %d"
msgstr "XML エラー: %s の %d 行目"
#: ..\..\..\import.php:54
msgid "Import Bookmarks from del.icio.us"
msgstr "del.icio.us からブックマークをインポートする"
#: ..\..\..\import.php:86
#: ..\..\..\importNetscape.php:64
msgid "You have already submitted this bookmark."
msgstr "このブックマークは既に送信しています。"
#: ..\..\..\import.php:97
#: ..\..\..\importNetscape.php:72
msgid "Bookmark imported."
msgstr "ブックマークをインポートしました。"
#: ..\..\..\importNetscape.php:81
msgid "Import Bookmarks from Browser File"
msgstr "ブラウザーのファイルからブックマークをインポートする"
#: ..\..\..\index.php:32
msgid "You have now logged out"
msgstr "ログアウトしました"
#: ..\..\..\index.php:39
#, php-format
msgid "%s: Recent bookmarks"
msgstr "%s: 最近のブックマーク"
#: ..\..\..\index.php:72
msgid "Store, share and tag your favourite links"
msgstr "お気に入りのリンクの保存、共有、タグ付けをします。"
#: ..\..\..\index.php:73
msgid "Recent Bookmarks"
msgstr "最近のブックマーク"
#: ..\..\..\jsScuttle.php:22
msgid "Are you sure?"
msgstr "本当にしますか?"
#: ..\..\..\jsScuttle.php:22
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: ..\..\..\jsScuttle.php:22
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: ..\..\..\jsScuttle.php:68
msgid "Available"
msgstr "利用できます"
#: ..\..\..\jsScuttle.php:71
msgid "Not Available"
msgstr "利用できません"
#: ..\..\..\login.php:38
msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again."
msgstr "入力した詳細は正しくありません。再び試みてください。"
#: ..\..\..\login.php:48
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:26
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:28
msgid "Log In"
msgstr "ログイン"
#: ..\..\..\password.php:31
msgid "You must enter your username."
msgstr "ユーザー名を入力してください。"
#: ..\..\..\password.php:35
msgid "You must enter your <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
msgstr "<abbr title=\"電子メール\">電子メール</abbr>アドレスを入力しなければなりません。"
#: ..\..\..\password.php:42
msgid "No matches found for that username."
msgstr "一致するユーザー名が見つかりません。"
#: ..\..\..\password.php:45
msgid "No matches found for that combination of username and <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
msgstr "一致する<abbr title=\"電子メール\">電子メール</abbr>アドレスとユーザー名の組み合わせが見つかりませんでした。"
#: ..\..\..\password.php:53
msgid "There was an error while generating your new password. Please try again."
msgstr "新規パスワードの生成中にエラーです。再度試してください。"
#: ..\..\..\password.php:57
msgid "Your new password is:"
msgstr "新規パスワード:"
#: ..\..\..\password.php:57
msgid "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your profile the next time you log in."
msgstr "ブックマークの安全性を維持するために、次回のログイン時にプロフィールのこのパスワードを変えるべきです。"
#: ..\..\..\password.php:60
#, php-format
msgid "%s Account Information"
msgstr "%sアカウント情報"
#: ..\..\..\password.php:62
#, php-format
msgid "New password generated and sent to %s"
msgstr "新規アカウントを生成し、%s に送信しました"
#: ..\..\..\password.php:69
msgid "Forgotten Password"
msgstr "パスワード忘れ"
#: ..\..\..\populartags.php:54
#: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:101
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:9
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:15
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:25
msgid "Popular Tags"
msgstr "人気のタグ"
#: ..\..\..\profile.php:54
#: ..\..\..\watched.php:114
msgid "Username was not specified"
msgstr "ユーザー名が指定されていない"
#: ..\..\..\profile.php:60
msgid "My Profile"
msgstr "自分のプロフィール"
#: ..\..\..\profile.php:62
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:12
msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"
#: ..\..\..\profile.php:80
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
#: ..\..\..\profile.php:84
msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr "パスワードは少なくとも 6 文字以上です。"
#: ..\..\..\profile.php:88
msgid "E-mail address is not valid."
msgstr "電子メールアドレスは有効ではありません。"
#: ..\..\..\profile.php:92
msgid "An error occurred while saving your changes."
msgstr "変更の保存中にエラーです。"
#: ..\..\..\profile.php:94
msgid "Changes saved."
msgstr "変更を保存しました。"
#: ..\..\..\register.php:33
msgid "You <em>must</em> enter a username, password and e-mail address."
msgstr "ユーザー名、パスワード、名前と電子メールアドレスを入力しなければなりません。"
#: ..\..\..\register.php:37
msgid "This username already exists, please make another choice."
msgstr "ユーザー名は既に存在します。他を選んでください。"
#: ..\..\..\register.php:41
msgid "E-mail address is not valid. Please try again."
msgstr "電子メールアドレスは有効ではありません。再度試してください。"
#: ..\..\..\register.php:50
msgid "You have successfully registered. Enjoy!"
msgstr "登録に成功しました。楽しんでください!"
#: ..\..\..\register.php:52
msgid "Registration failed. Please try again."
msgstr "登録に失敗しました。再度試してください。"
#: ..\..\..\register.php:57
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:32
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:27
msgid "Register"
msgstr "登録する"
#: ..\..\..\search.inc.php:29
#: ..\..\..\search.inc.php:57
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: ..\..\..\search.inc.php:35
msgid "this user's bookmarks"
msgstr "このユーザーのブックマーク"
#: ..\..\..\search.inc.php:40
msgid "my bookmarks"
msgstr "自分のブックマーク"
#: ..\..\..\search.inc.php:41
msgid "my watchlist"
msgstr "自分の注目一覧"
#: ..\..\..\search.inc.php:45
msgid "all bookmarks"
msgstr "すべてのブックマーク"
#: ..\..\..\search.inc.php:48
msgid "for"
msgstr "キーワード"
#: ..\..\..\search.php:91
#: ..\..\..\search.php:128
msgid "Search Bookmarks"
msgstr "ブックマークを検索する"
#: ..\..\..\search.php:97
msgid "Search Results"
msgstr "検索結果"
#: ..\..\..\tags.php:38
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:44
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:13
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
#: ..\..\..\watch.php:79
#, php-format
msgid "%s Bookmarks"
msgstr "%sブックマーク"
#: ..\..\..\watch.php:84
msgid "User removed from your watchlist"
msgstr "注目一覧からユーザーを削除しました"
#: ..\..\..\watch.php:86
msgid "User added to your watchlist"
msgstr "注目一覧にユーザーを追加しました"
#: ..\..\..\watched.php:105
msgid "My Watchlist"
msgstr "自分の注目一覧"
#: ..\..\..\watched.php:107
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:14
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:12
msgid "Watchlist"
msgstr "注目一覧"
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:6
msgid "<strong>Store</strong> all your favourite links in one place, accessible from anywhere."
msgstr "いかなる場所からもアクセス可能な 1 つの場所に、好きなリンクをすべて<strong>格納</strong>します。"
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:7
msgid "<strong>Share</strong> your bookmarks with everyone, with friends on your watchlist or just keep them private."
msgstr ""
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:8
msgid "<strong>Tag</strong> your bookmarks with as many labels as you want, instead of wrestling with folders."
msgstr "フォルダーと格闘する代わりに、望むならいくつかのラベルととしてブックマークのタグを付けてください。"
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:9
#, php-format
msgid "<strong><a href=\"register.php\">Register now</a></strong> to start using %s!"
msgstr "%s を使い始めるには<strong><a href=\"register.php\">今すぐ登録</a>してください</strong>!"
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:12
msgid "Geek Stuff"
msgstr "Geek スタッフ"
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:14
#, php-format
msgid "%s is based on <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">an open-source project</a> licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public License</a>. This means you can host it on your own web server for free, whether it is on the Internet, a private network or just your own computer."
msgstr "%s は <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">オープンソース</a>に基づいた、<a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym>General Public License</a> の元でライセンスされています。これは、インターネットや個人のネットワーク、あるいは自分のコンピュータや、自分のウェブサーバで無料で運営することができることを意味します。"
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:15
#, php-format
msgid "%1$s supports most of the <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Almost all of the neat tools made for that system can be modified to work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API address, ask the creator to add this setting. You never know, they might just do it."
msgstr "%1$s はほとんどの <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a> をサポートします。Almost all of the neat tools made for that system can be modified to work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API address, ask the creator to add this setting. You never know, they might just do it."
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:17
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:7
msgid "Sort by:"
msgstr "ソート基準"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:18
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:19
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:34
msgid "Title"
msgstr "題名"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:23
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60
msgid "Edit"
msgstr "編集する"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60
msgid "Delete"
msgstr "削除する"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:66
msgid "by"
msgstr ""
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:78
#, php-format
msgid " and %s1 other%s"
msgstr "とその他%sひとり%s"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:81
#, php-format
msgid " and %2$s%1$s others%3$s"
msgstr "とその他 %2$s%1$s 人%3$s"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:90
msgid "Copy"
msgstr "コピーする"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:136
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:142
msgid "First"
msgstr "最初へ"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:137
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:143
msgid "Previous"
msgstr "前へ"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:150
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:153
msgid "Next"
msgstr "次へ"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:151
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:154
msgid "Last"
msgstr "最後へ"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:156
#, php-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "ページ(%d/%d)"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:160
msgid "No bookmarks available"
msgstr "ブックマークは利用できません"
#: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:108
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:15
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:21
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:20
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:16
msgid "bookmark"
msgid_plural "bookmarks"
msgstr[0] "ブックマーク"
msgstr[1] "ブックマーク"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:29
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:31
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:36
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:31
msgid "Required"
msgstr "必須"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:39
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:47
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:28
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:46
msgid "Comma-separated"
msgstr "カンマ区切り"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:49
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:15
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:16
msgid "Privacy"
msgstr "プライバシー"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:52
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:18
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:19
msgid "Public"
msgstr "公開"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:53
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:19
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:20
msgid "Shared with Watch List"
msgstr "注目リストで共有"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:54
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:20
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:21
msgid "Private"
msgstr "プライベート"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:66
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "ブックマークを削除する"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:93
msgid "Bookmarklet"
msgstr "ブックマークレット"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:94
#, php-format
msgid "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click it whenever you want to add the page you are on to %s"
msgstr "ブラウザーのブックマークに次のブックマークレットのうちの 1 つをドラッグし、%s にページを追加したい場合、常にそれをクリックします。"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:106
#, php-format
msgid "Post to %s"
msgstr "%s に投稿する"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:107
#, php-format
msgid "Post to %s (Pop-up)"
msgstr "%s に投稿する (ポップアップ)"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:111
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:26
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:27
msgid "Import"
msgstr "インポートする"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113
msgid "Import bookmarks from bookmark file"
msgstr "ブックマークファイルからブックマークをインポートする"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113
msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape"
msgstr "Internet Explorer、Mozilla Firefox と Netscape"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:114
msgid "Import bookmarks from del.icio.us"
msgstr "del.icio.us からブックマークをインポートする"
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:10
msgid "Account Details"
msgstr "アカウントの詳細"
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:14
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:15
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:10
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:7
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:16
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:19
msgid "New Password"
msgstr "新規パスワード"
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:24
msgid "Confirm Password"
msgstr "パスワード(確認)"
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:29
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:26
msgid "E-mail"
msgstr "電子メール"
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:35
msgid "Personal Details"
msgstr "個人の詳細"
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:39
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:12
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:43
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:18
msgid "Homepage"
msgstr "ホームページ"
#: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:5
msgid "Not Found"
msgstr "見つかりません"
#: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:6
msgid "The requested URL was not found on this server"
msgstr "要求された URL はこのサーバーで見つかりません"
#: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:5
msgid "General server error"
msgstr "サーバー全体のエラー"
#: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:6
msgid "The requested URL could not be processed"
msgstr "要求された URL は処理できません"
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:33
msgid "Log in to the <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">export page at del.icio.us</a>"
msgstr "<a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">del.icio.us のエクスポートページ</a> にログインします。"
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:34
msgid "Save the resulting <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> file to your computer"
msgstr "結果の <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> ファイルをコンピューターに保存します。"
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:35
msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find this file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
msgstr "コンピューター上のこのファイルを見つけるために <kbd>参照...</kbd> をクリックします。ファイルの最大サイズは 1MB です。"
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:36
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:43
msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks"
msgstr "インポートしたブックマークのデフォルトプライバシー設定を選択します。"
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:37
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:44
msgid "Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a minute"
msgstr "<kbd>インポートする</kbd> をクリックするとブックマークのインポートを開始します。しばらくかかるかもしれません。"
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:32
msgid "Instructions"
msgstr "手順"
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:35
msgid "Export your bookmarks from your browser to a file"
msgstr "ブラウザーからファイルにブックマークをエクスポートする"
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:37
msgid "Internet Explorer: <kbd>File &gt; Import and Export... &gt; Export Favorites"
msgstr "Internet Explorer: <kbd>ファイル &gt; インポートとエクスポート... &gt; お気に入りのエクスポート"
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:38
msgid "Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks &gt; Manage Bookmarks... &gt; File &gt; Export..."
msgstr "Mozilla Firefox: <kbd>ブックマーク &gt; ブックマークの管理... &gt; ファイル &gt; Export..."
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:39
msgid "Netscape: <kbd>Bookmarks &gt; Manage Bookmarks... &gt; Tools &gt; Export..."
msgstr "Netscape: <kbd>ブックマーク &gt; ブックマークの管理... &gt; ツール &gt; エクスポート..."
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:42
msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find the saved bookmark file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
msgstr "コンピューター上に保存されたブックマークを見つけるために <kbd>参照...</kbd> をクリックします。ファイルの最大サイズは 1MB です。"
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:20
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:21
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:22
msgid "Don't ask for my password for 2 weeks"
msgstr "2 週間自分のパスワードを問い合わせません"
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:30
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "パスワードを忘れましたか?"
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:5
#, php-format
msgid "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the username and e-mail address of your account into the form below and we will e-mail your new password to you."
msgstr "パスワードを忘れてしまった場合、%s は新しいパスワードを生成できます。アカウントのユーザー名と電子メールアドレスを下のフォームに入力してください。そうすれば、新しいパスワードを電子メールで送信するでしょう。"
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:14
msgid "<abbr title=\"Electronic mail\">E-mail</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"電子メール\">電子メール</abbr>"
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:19
msgid "Generate Password"
msgstr "パスワードを生成する"
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:23
msgid "Member Since"
msgstr "メンバー登録日"
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:35
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchlist.php:8
msgid "Watching"
msgstr "注目一覧"
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:50
msgid "Watched By"
msgstr ""
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:11
#, php-format
msgid "Sign up here to create a free %s account. All the information requested below is required"
msgstr "ここでサインアップし、%s のアカウントを自由に作成できます。下記で要求された情報はすべて必須です。"
#: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:9
#, php-format
msgid "Recent bookmarks posted to %s"
msgstr "最近のブックマークを %s に投稿しました"
#: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:17
#: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:19
msgid "No bookmarks found"
msgstr "ブックマークが見つかりません"
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:15
msgid "Recent Tags"
msgstr "最近のタグ"
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.related.php:15
msgid "Related Tags"
msgstr "関連するタグ"
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:10
msgid "Remove from Watchlist"
msgstr "注目一覧から削除する"
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:12
msgid "Add to Watchlist"
msgstr "注目一覧に追加"
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:17
msgid "Actions"
msgstr "操作"
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:8
msgid "Alphabet"
msgstr "アルファベット"
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:9
msgid "Popularity"
msgstr "人気"
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:11
msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:16
msgid "Log Out"
msgstr "ログアウト"