SemanticScuttle/locales/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
2007-12-12 16:29:16 +00:00

854 lines
24 KiB
Plaintext

# Scuttle it-IT Translation
# Copyright (C) 2005 - 2006 Scuttle project
# This file is distributed under the same license as the Scuttle package.
# <upcome@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Scuttle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-18 21:51-0800\n"
"Last-Translator: Marcus Campbell <marcus.campbell@gmail.com>\n"
"Language-Team: it-IT <upcome@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ..\..\..\about.php:25
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:24
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: ..\..\..\ajaxDelete.php:29
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to delete this bookmark"
msgstr "Non hai il permesso di eliminare questo preferito"
#: ..\..\..\ajaxDelete.php:33
#, fuzzy
msgid "Failed to delete bookmark"
msgstr "Eliminazione del preferito fallita"
#: ..\..\..\alltags.php:50
msgid "All Tags"
msgstr "Tutti i Tags"
#: ..\..\..\alltags.php:59
#: ..\..\..\populartags.php:63
#: ..\..\..\profile.php:46
#: ..\..\..\rss.php:55
#: ..\..\..\search.php:61
#: ..\..\..\watch.php:35
#: ..\..\..\watched.php:62
#, php-format
msgid "User with username %s not was not found"
msgstr "L'utente %s non è stato trovato"
#: ..\..\..\bookmarks.php:71
#, fuzzy, php-format
msgid "User with username %s was not found"
msgstr "L'utente %s non è stato trovato"
#: ..\..\..\bookmarks.php:94
#: ..\..\..\edit.php:44
msgid "Your bookmark must have a title and an address"
msgstr "Il preferito deve avere un titolo ed un indirizzo"
#: ..\..\..\bookmarks.php:114
#: ..\..\..\edit.php:58
msgid "Bookmark saved"
msgstr "Preferito salvato"
#: ..\..\..\bookmarks.php:122
#: ..\..\..\import.php:99
#: ..\..\..\importNetscape.php:74
msgid "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the administrator."
msgstr "Si è verificato un errore salvando il tuo preferito. Riprova o contatta l'amministratore"
#: ..\..\..\bookmarks.php:160
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:13
msgid "Add a Bookmark"
msgstr "Aggiungi un preferito"
#: ..\..\..\bookmarks.php:163
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Aggiungi preferito"
#: ..\..\..\bookmarks.php:166
msgid "You must be logged in before you can add bookmarks."
msgstr "Devi essere loggato per poter aggiungere dei preferiti"
#: ..\..\..\bookmarks.php:213
#, fuzzy
msgid "My Bookmarks"
msgstr "I Miei Preferiti"
#: ..\..\..\edit.php:29
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Modifica Preferito"
#: ..\..\..\edit.php:34
#, fuzzy, php-format
msgid "Bookmark with id %s not was not found"
msgstr "Il preferito con id %s non è stato trovato"
#: ..\..\..\edit.php:39
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to edit this bookmark"
msgstr "Non hai il permesso per modificare questo preferito"
#: ..\..\..\edit.php:55
msgid "Error while saving your bookmark"
msgstr "Errore salvando il preferito"
#: ..\..\..\edit.php:78
#, fuzzy
msgid "Failed to delete the bookmark"
msgstr "Eliminazione preferito fallita"
#: ..\..\..\edit.php:88
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:52
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva Modifiche"
#: ..\..\..\functions.inc.php:92
msgid "message_die() was called multiple times."
msgstr "message_die() è stato richiamato più volte."
#: ..\..\..\functions.inc.php:104
msgid "SQL Error"
msgstr "Errore SQL"
#: ..\..\..\functions.inc.php:110
msgid "Line"
msgstr "Linea"
#: ..\..\..\functions.inc.php:110
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:8
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:9
msgid "File"
msgstr "File"
#: ..\..\..\functions.inc.php:116
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
#: ..\..\..\functions.inc.php:121
msgid "Critical Information"
msgstr "Informazioni Importanti"
#: ..\..\..\functions.inc.php:126
msgid "An error occured"
msgstr "Si è verificato un errore"
#: ..\..\..\functions.inc.php:129
msgid "General Error"
msgstr "Errore Generale"
#: ..\..\..\functions.inc.php:137
msgid "An critical error occured"
msgstr "Si è verificato un errore critico"
#: ..\..\..\functions.inc.php:140
msgid "Critical Error"
msgstr "Errore Critico"
#: ..\..\..\functions.inc.php:149
msgid "DEBUG MODE"
msgstr "MODO DEBUG"
#: ..\..\..\history.php:65
msgid "History"
msgstr ""
#: ..\..\..\history.php:66
#, php-format
msgid "History for %s"
msgstr ""
#: ..\..\..\history.php:81
msgid "Address was not found"
msgstr ""
#: ..\..\..\import.php:41
msgid "Could not open XML input"
msgstr "Non posso aprire la fonte XML"
#: ..\..\..\import.php:45
#, php-format
msgid "XML error: %s at line %d"
msgstr "Errore XML: %s alla linea %d"
#: ..\..\..\import.php:54
msgid "Import Bookmarks from del.icio.us"
msgstr "Importa Preferiti da del.icio.us"
#: ..\..\..\import.php:86
#: ..\..\..\importNetscape.php:64
#, fuzzy
msgid "You have already submitted this bookmark."
msgstr "Hai già inserito questo preferito"
#: ..\..\..\import.php:97
#: ..\..\..\importNetscape.php:72
#, fuzzy
msgid "Bookmark imported."
msgstr "Preferito importato"
#: ..\..\..\importNetscape.php:81
#, fuzzy
msgid "Import Bookmarks from Browser File"
msgstr "Importa Preferiti da un File del Browser"
#: ..\..\..\index.php:32
msgid "You have now logged out"
msgstr "Sei uscito dal sistema"
#: ..\..\..\index.php:39
#, php-format
msgid "%s: Recent bookmarks"
msgstr "%s: Preferiti recenti"
#: ..\..\..\index.php:72
msgid "Store, share and tag your favourite links"
msgstr ""
#: ..\..\..\index.php:73
msgid "Recent Bookmarks"
msgstr "Preferiti Recenti"
#: ..\..\..\jsScuttle.php:22
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: ..\..\..\jsScuttle.php:22
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ..\..\..\jsScuttle.php:22
msgid "No"
msgstr ""
#: ..\..\..\jsScuttle.php:68
msgid "Available"
msgstr ""
#: ..\..\..\jsScuttle.php:71
#, fuzzy
msgid "Not Available"
msgstr "Nessun preferito disponibile"
#: ..\..\..\login.php:38
#, fuzzy
msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again."
msgstr "Le informazioni che hai fornito non sono corrette. Riprova."
#: ..\..\..\login.php:48
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:26
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:28
msgid "Log In"
msgstr "Entra"
#: ..\..\..\password.php:31
msgid "You must enter your username."
msgstr ""
#: ..\..\..\password.php:35
#, fuzzy
msgid "You must enter your <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
msgstr "<em>Devi</em> inserire un nome utente, una password, un nome ed un indirizzo <abbr title=\"posta elettronica\">e-mail</abbr>."
#: ..\..\..\password.php:42
msgid "No matches found for that username."
msgstr ""
#: ..\..\..\password.php:45
#, fuzzy
msgid "No matches found for that combination of username and <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
msgstr "<em>Devi</em> inserire un nome utente, una password, un nome ed un indirizzo <abbr title=\"posta elettronica\">e-mail</abbr>."
#: ..\..\..\password.php:53
#, fuzzy
msgid "There was an error while generating your new password. Please try again."
msgstr "Si è verificato un errore salvando il tuo preferito. Riprova o contatta l'amministratore"
#: ..\..\..\password.php:57
#, fuzzy
msgid "Your new password is:"
msgstr "Conferma Nuova Password"
#: ..\..\..\password.php:57
msgid "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your profile the next time you log in."
msgstr ""
#: ..\..\..\password.php:60
#, fuzzy, php-format
msgid "%s Account Information"
msgstr "Informazioni"
#: ..\..\..\password.php:62
#, php-format
msgid "New password generated and sent to %s"
msgstr ""
#: ..\..\..\password.php:69
#, fuzzy
msgid "Forgotten Password"
msgstr "Nuova Password"
#: ..\..\..\populartags.php:54
#: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:101
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:9
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:15
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:25
msgid "Popular Tags"
msgstr "Tags Più Utilizzati"
#: ..\..\..\profile.php:54
#: ..\..\..\watched.php:114
msgid "Username was not specified"
msgstr "Nome utente non specificato"
#: ..\..\..\profile.php:60
#, fuzzy
msgid "My Profile"
msgstr "Profilo"
#: ..\..\..\profile.php:62
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:12
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: ..\..\..\profile.php:80
#, fuzzy
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "La password e la sua conferma non coincidono."
#: ..\..\..\profile.php:84
#, fuzzy
msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr "La password deve essere lunga almeno 6 caratteri."
#: ..\..\..\profile.php:88
#, fuzzy
msgid "E-mail address is not valid."
msgstr "Indirizzo e-mail non valido."
#: ..\..\..\profile.php:92
msgid "An error occurred while saving your changes."
msgstr "Si è verificato un errore salvando le tue modifiche."
#: ..\..\..\profile.php:94
#, fuzzy
msgid "Changes saved."
msgstr "Modifiche salvate."
#: ..\..\..\register.php:33
#, fuzzy
msgid "You <em>must</em> enter a username, password and e-mail address."
msgstr "<em>Devi</em> inserire un nome utente, una password, un nome ed un indirizzo <abbr title=\"posta elettronica\">e-mail</abbr>."
#: ..\..\..\register.php:37
msgid "This username already exists, please make another choice."
msgstr "Questo nome utente esiste già, scegline un altro."
#: ..\..\..\register.php:41
#, fuzzy
msgid "E-mail address is not valid. Please try again."
msgstr "Indirizzo e-mail non valido."
#: ..\..\..\register.php:50
#, fuzzy
msgid "You have successfully registered. Enjoy!"
msgstr "Ti sei registrato con successo. Buon divertimento!"
#: ..\..\..\register.php:52
msgid "Registration failed. Please try again."
msgstr "Registrazione fallita. Riprova."
#: ..\..\..\register.php:57
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:32
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:27
msgid "Register"
msgstr "Registrati"
#: ..\..\..\search.inc.php:29
#: ..\..\..\search.inc.php:57
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: ..\..\..\search.inc.php:35
#, fuzzy
msgid "this user's bookmarks"
msgstr "%s preferiti"
#: ..\..\..\search.inc.php:40
msgid "my bookmarks"
msgstr "i miei preferiti"
#: ..\..\..\search.inc.php:41
#, fuzzy
msgid "my watchlist"
msgstr "Metti Sotto Osservazione"
#: ..\..\..\search.inc.php:45
msgid "all bookmarks"
msgstr "tutti i preferiti"
#: ..\..\..\search.inc.php:48
msgid "for"
msgstr "per"
#: ..\..\..\search.php:91
#: ..\..\..\search.php:128
msgid "Search Bookmarks"
msgstr "Cerca Preferiti"
#: ..\..\..\search.php:97
#, fuzzy
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati della Ricerca"
#: ..\..\..\tags.php:38
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:44
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:13
msgid "Tags"
msgstr "Etichette"
#: ..\..\..\watch.php:79
#, php-format
msgid "%s Bookmarks"
msgstr "%s Preferiti"
#: ..\..\..\watch.php:84
#, fuzzy
msgid "User removed from your watchlist"
msgstr "Utente rimosso dalla tua watchlist"
#: ..\..\..\watch.php:86
#, fuzzy
msgid "User added to your watchlist"
msgstr "Utente aggiunto alla tua watchlist"
#: ..\..\..\watched.php:105
#, fuzzy
msgid "My Watchlist"
msgstr "Lista Sotto Osservazione"
#: ..\..\..\watched.php:107
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:14
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:12
#, fuzzy
msgid "Watchlist"
msgstr "Lista Sotto Osservazione"
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:6
msgid "<strong>Store</strong> all your favourite links in one place, accessible from anywhere."
msgstr "<strong>Archivia</strong> i tuoi Preferiti in un unico luogo, accessibile ovunque tu sia. "
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:7
#, fuzzy
msgid "<strong>Share</strong> your bookmarks with everyone, with friends on your watchlist or just keep them private."
msgstr "<strong>Condividi</strong> i tuoi Preferiti con gli altri o mantinili privati. Potrai restare aggiornato sui Preferiti aggiunti da altri utenti."
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:8
msgid "<strong>Tag</strong> your bookmarks with as many labels as you want, instead of wrestling with folders."
msgstr "<strong>Tagga</strong> i tuoi Preferiti con quante etichette vuoi, anziché perdere tempo con le cartelle."
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:9
#, fuzzy, php-format
msgid "<strong><a href=\"register.php\">Register now</a></strong> to start using %s!"
msgstr "<strong><a href=\"register.php\">Registrati ora</a></strong> per iniziare ad utilizzare %s!"
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:12
msgid "Geek Stuff"
msgstr "(Geek Stuff)"
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:14
#, php-format
msgid "%s is based on <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">an open-source project</a> licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public License</a>. This means you can host it on your own web server for free, whether it is on the Internet, a private network or just your own computer."
msgstr "%s è basato su <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">un progetto open-source</a>."
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:15
#, php-format
msgid "%1$s supports most of the <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Almost all of the neat tools made for that system can be modified to work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API address, ask the creator to add this setting. You never know, they might just do it."
msgstr "%1$s supporta la maggioranza delle <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Praticamente tutti i tools progettati per de.icio.us possono essere modificati per funzionare con %1$s. Se trovi un tool che non lascia variare indirizzo API, chiedi a chiedi a chi lo ha realizzato di aggiungere questo settaggio."
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:17
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:7
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordinato per:"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:18
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:19
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:34
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:23
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:66
msgid "by"
msgstr ""
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:78
#, fuzzy, php-format
msgid " and %s1 other%s"
msgstr " e %s altri"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:81
#, fuzzy, php-format
msgid " and %2$s%1$s others%3$s"
msgstr " e %s altri"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:90
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:136
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:142
msgid "First"
msgstr ""
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:137
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:143
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:150
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:153
msgid "Next"
msgstr "Seguente"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:151
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:154
msgid "Last"
msgstr ""
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:156
#, php-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pagina %d di %d"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:160
msgid "No bookmarks available"
msgstr "Nessun preferito disponibile"
#: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:108
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:15
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:21
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:20
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:16
#, fuzzy
msgid "bookmark"
msgid_plural "bookmarks"
msgstr[0] "preferito"
msgstr[1] "preferiti"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:29
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:31
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:36
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:31
msgid "Required"
msgstr "Obbligatorio"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:39
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:47
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:28
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:46
msgid "Comma-separated"
msgstr "Saparati da virgola"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:49
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:15
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:16
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:52
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:18
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:19
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:53
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:19
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:20
msgid "Shared with Watch List"
msgstr "Condiviso con chi tieni sotto osservazione"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:54
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:20
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:21
msgid "Private"
msgstr "Privato"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:66
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Elimina Preferito"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:93
msgid "Bookmarklet"
msgstr "Bookmarklet"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:94
#, php-format
msgid "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click it whenever you want to add the page you are on to %s"
msgstr "Trascina uno dei seguenti bookmarklets tra i collegamenti del tuo browser e cliccalo ogni volta che vuoi aggiungere la pagina in cui ti trovi al tuo account %s "
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:106
#, php-format
msgid "Post to %s"
msgstr "Aggiungi a %s"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:107
#, php-format
msgid "Post to %s (Pop-up)"
msgstr "Aggiungi a %s (Pop-up)"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:111
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:26
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:27
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113
msgid "Import bookmarks from bookmark file"
msgstr "Importa preferiti da un file"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113
msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape"
msgstr "Internet Explorer, Mozilla Firefox e Netscape"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:114
msgid "Import bookmarks from del.icio.us"
msgstr "Importa preferiti da del.icio.us"
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:10
msgid "Account Details"
msgstr ""
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:14
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:15
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:10
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:7
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:16
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:19
msgid "New Password"
msgstr "Nuova Password"
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:24
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Conferma Nuova Password"
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:29
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:26
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:35
msgid "Personal Details"
msgstr ""
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:39
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:12
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:43
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:18
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
#: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:5
#, fuzzy
msgid "Not Found"
msgstr "Non Trovato"
#: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:6
msgid "The requested URL was not found on this server"
msgstr "URL non trovata"
#: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:5
msgid "General server error"
msgstr "Errore generale del server"
#: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:6
msgid "The requested URL could not be processed"
msgstr "URL non eseguibile"
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:33
msgid "Log in to the <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">export page at del.icio.us</a>"
msgstr "Fai il Log-in e vai alla <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">export page di del.icio.us</a>"
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:34
msgid "Save the resulting <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> file to your computer"
msgstr "Salva il file <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> nel tuo computer"
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:35
msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find this file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
msgstr "Clicca <kbd>Sfoglia...</kbd> per trovare il file nel tuo computer. La dimensione massima accettata è 1MB"
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:36
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:43
msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks"
msgstr "Seleziona il livello di privacy predefinito per i preferiti importati"
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:37
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:44
msgid "Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a minute"
msgstr "Clicca <kbd>Importa</kbd> per cominciare ad importare i preferiti; questa operazione può richiedere qualche minuto"
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:32
msgid "Instructions"
msgstr "Istruzioni"
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:35
msgid "Export your bookmarks from your browser to a file"
msgstr "Esporta i tuoi preferiti dal tuo browser ad un file"
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:37
#, fuzzy
msgid "Internet Explorer: <kbd>File &gt; Import and Export... &gt; Export Favorites"
msgstr "Internet Explorer: <kbd>File > Importa ed Esporta... > Esporta Preferiti"
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:38
#, fuzzy
msgid "Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks &gt; Manage Bookmarks... &gt; File &gt; Export..."
msgstr "Mozilla Firefox: <kbd>Segnalibri > Gestione Segnalibri... > File > Esporta..."
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:39
#, fuzzy
msgid "Netscape: <kbd>Bookmarks &gt; Manage Bookmarks... &gt; Tools &gt; Export..."
msgstr "Netscape: <kbd>Bookmarks > Gestione Bookmarks... > Strumenti > Esporta..."
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:42
msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find the saved bookmark file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
msgstr "Clicca <kbd>Sfoglia...</kbd> per trovare il file salvato sul tuo computer. La dimensione massima consentita è 1MB"
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:20
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:21
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:22
msgid "Don't ask for my password for 2 weeks"
msgstr "Non chiedermi la password per 2 settimane"
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:30
msgid "Forgotten your password?"
msgstr ""
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:5
#, php-format
msgid "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the username and e-mail address of your account into the form below and we will e-mail your new password to you."
msgstr ""
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:14
msgid "<abbr title=\"Electronic mail\">E-mail</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Posta elettronica\">E-mail</abbr>"
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:19
#, fuzzy
msgid "Generate Password"
msgstr "Nuova Password"
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:23
msgid "Member Since"
msgstr "Iscritto Dal"
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:35
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchlist.php:8
#, fuzzy
msgid "Watching"
msgstr "Lista Sotto Osservazione"
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:50
#, fuzzy
msgid "Watched By"
msgstr "Sotto Osservazione Di"
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:11
#, fuzzy, php-format
msgid "Sign up here to create a free %s account. All the information requested below is required"
msgstr "Registrati per creare un account gratuito con %s. Tutte le informazioni richieste sono obbligatorie."
#: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:9
#, fuzzy, php-format
msgid "Recent bookmarks posted to %s"
msgstr "Preferiti inseriti di recente"
#: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:17
#: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:19
msgid "No bookmarks found"
msgstr "Nessun preferito trovato"
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:15
#, fuzzy
msgid "Recent Tags"
msgstr "Tags Recenti"
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.related.php:15
msgid "Related Tags"
msgstr "Tags Correlati"
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:10
msgid "Remove from Watchlist"
msgstr "Rimuovi da Sotto Osservazione"
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:12
msgid "Add to Watchlist"
msgstr "Metti Sotto Osservazione"
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:17
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Istruzioni"
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:8
msgid "Alphabet"
msgstr ""
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:9
#, fuzzy
msgid "Popularity"
msgstr "Tags Più Utilizzati"
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:11
#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr "%s Preferiti"
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:16
msgid "Log Out"
msgstr "Esci"